Acknowledgements | 第1-8页 |
Abstract in English | 第8-10页 |
Abstract in Chinese | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
·The Reason for Choosing this Topic | 第12-13页 |
·The Structure of the Thesis | 第13-16页 |
Chapter Two Stylistics and Literary Translation | 第16-20页 |
·The Cooperation between Stylistics and Literary Translation | 第16页 |
·The Possibility of Combining Stylistics with Literary Translation | 第16-18页 |
·The Necessity of Combining Stylistics with Literary Translation | 第18-20页 |
Chapter Three Stylistics and Markedness Theory | 第20-26页 |
·The Cooperation of Stylistics and Marker or Markedness Theory | 第20页 |
·Brief Account of Markedness Theory | 第20-21页 |
·How to Identify Markedness | 第21-26页 |
·Linguistic View on Identification of Markedness | 第21-23页 |
·Further Development in Identification of Markedness | 第23-26页 |
Chapter Four A Case Study in the Translation of Stylistic Markers in Dubliners | 第26-70页 |
·Brief Account of James Joyce's Life and His Work Dubliners | 第26-27页 |
·Methodology in Classification of Style Marker in Dubliners | 第27-29页 |
·Analysis of the Translation of Literary Markers in the Last Part of The Dead in Dubliners | 第29-49页 |
·Lexical Level | 第30-33页 |
·Neologism and Affixation | 第31-32页 |
·Compound Words | 第32-33页 |
·Functional Conversion | 第33页 |
·Grammatical Level | 第33-42页 |
·Repetition | 第34-39页 |
·Parallelism | 第34-38页 |
·Homoioteleuton | 第38-39页 |
·Epanodos | 第39-41页 |
·Complex Sentence | 第41-42页 |
·Phonological Level | 第42-43页 |
·Graphological Level | 第43-46页 |
·Semantic Level (Figure of Speech) | 第46-49页 |
·Analysis of Translation of [smile] Marker in Dubliners | 第49-70页 |
·Cultural Perspective upon Carnival [smile] Marker | 第50-54页 |
·Translation of [smile] Marker in Dubliners | 第54-70页 |
·Overt Lexicon of [smile] | 第54-65页 |
·The Addition in Chinese Translation | 第57-61页 |
·. The Onomatopoeia in Translation of [smile] Words | 第58-60页 |
·. The Facial Expression in Translation of [smile] Words | 第60-61页 |
·The Transformation in Chinese Translation | 第61-62页 |
·The Four-Character Collocation in Chinese Translation | 第62-64页 |
·The Lexical Repetition in Chinese Translation | 第64-65页 |
·Modifiers of Overt Lexicon of [smile] | 第65-68页 |
·The Qualifier | 第65-66页 |
·The Concretization of Modifiers | 第66-68页 |
·Covert Expression of [smile] | 第68-70页 |
Chapter Five Conclusion and Suggestions | 第70-73页 |
·Conclusion and Suggestion | 第70-71页 |
·Limitations | 第71-73页 |
Bibliography | 第73-78页 |