首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游材料翻译中的文化现象

English Abstract第1-5页
Chinese Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-9页
1 Introduction第9-12页
2 Some cultural related concepts第12-17页
 2.1 The Definition of Culture第12-14页
 2.2 The Relationship Between language, Culture and Translation第14-17页
  2.2.1 Language and Culture第14-15页
  2.2.2 Translation and Culture第15-17页
3 Culture Differences Between West and East第17-21页
 3.1 Psychological Differences第17页
 3.2 Different Ethics and values第17-18页
 3.3 Aesthetic Differences第18-19页
 3.4 Religious and Customary Differences第19-21页
4 Functionalists Approaches to Translation第21-31页
 4.1 Scopos Rule第21-23页
 4.2 Text Classification of the Functionalists第23-25页
 4.3 What's the Main Function of the Tourist Text?第25页
 4.4 The text-classification according to Neubert第25-26页
 4.5 The Task of Translator第26-28页
 4.6 Adequacy and Equivalence第28-31页
5 The Theory of Functional Equivalence and Reader's Response第31-36页
 5.1 Nida's Theory of Functional Equivalence第31-33页
 5.2 Reader's Response第33-36页
6 The criteria of the translation of the tourist Materials and the Suggested approaches第36-57页
 6.1 The criteria of the translation of the tourist materials第36页
 6.2 The Suggested Approaches第36-57页
  6.2.1 Explanation第37-39页
  6.2.2 Adding第39-42页
  6.2.3 Comparison and Analogy第42-45页
  6.2.4 Deletion第45-50页
   6.2.4.1 Deletion of the Poems第46-48页
   6.2.4.2 Deletion of the Words of the Song第48页
   6.2.4.3 Deletion of the Long Description第48-49页
   6.2.4.4 Deletion of the Unnecessary Information第49-50页
  6.2.5 Summarization第50-51页
   6.2.5.1 Summarization of the Poem第50-51页
   6.2.5.2 Summarization of the Long Description第51页
  6.2.6 Compilation第51-57页
7 Conclusion第57-59页
Bibliography第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:区域经济合作模式——APEC初探
下一篇:论保障措施机制中的中止减让问题