首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《呼兰河传》葛浩文译本中译者主体性研究

Abstract第7-8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-15页
    1.1 Research Background第10-12页
    1.2 Research Purpose and Methodology第12-13页
    1.3 Research Significance第13-14页
    1.4 Structure of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-21页
    2.1 Studies on Translator's Subjectivity at home and abroad第15-19页
    2.2 Studies on Hulanhe Zhuan and Tales of Hulan River at home and abroad第19-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-29页
    3.1 Translator's Subjectivity第21-26页
        3.1.1 Translator as a Subject第21-23页
        3.1.2 Definition of Translator's Subjectivity第23-24页
        3.1.3 Connotation of Translator's Subjectivity第24-26页
    3.2 Influential Factors of Translator's Subjectivity第26-29页
        3.2.1 Personal Competence第26-27页
        3.2.2 Purpose of Translation第27-28页
        3.2.3 Patronage Effect第28-29页
Chapter Four Howard Goldblatt's Subjectivity in Translating Hulanhe Zhuan第29-79页
    4.1 Manifestations of Howard Goldblatt's Subjectivity in Tales of Hulan River第29-37页
        4.1.1 Howard Goldblatt's Views on Literary Translation第29-32页
        4.1.2 Howard Goldblatt's Subjectivity in Selecting Original Texts第32-34页
        4.1.3 Howard Goldblatt's Subjectivity in Choosing Translation Strategies第34-37页
    4.2 Goldblatt's Subjective Initiative as Manifested in Linguistic Aspects第37-51页
        4.2.1 Simplification of Complicated Expressions and Sentences第37-42页
        4.2.2 Rearrangement of Sentences and Textual Structures第42-46页
        4.2.3 Representation of Dialects第46-51页
    4.3 Goldblatt's Subjective Initiative as Manifested in Cultural Aspects第51-69页
        4.3.1 Ecological Culture第52-55页
        4.3.2 Material Culture第55-58页
        4.3.3 Social Culture第58-62页
        4.3.4 Linguistic Culture第62-65页
        4.3.5 Religious culture第65-69页
    4.4 Goldblatt's Subjective Passivity as Manifested in Tales of Hulan River第69-79页
        4.4.1 Loss of Cultural Color第70-75页
        4.4.2 Loss of Colloquial Color第75-79页
Chapter Five Conclusion第79-82页
Bibliography第82-86页
Acknowledgements第86-87页
附件第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:汲古閣本《說文解字》文本研究--以與平津館本對比為視角
下一篇:评价理论视角下新闻语篇批评话语分析--以孔子学院报道为例