首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论视角下《道德经》在英语世界的翻译与传播

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Part One Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Study第10-11页
    1.2 Significance of the Study第11页
    1.3 Research Methodology第11页
    1.4 Structure of the Thesis第11-13页
Part Two Literature Review第13-20页
    2.1 Introduction to Lao-tzu and Tao Te Ching第13-14页
    2.2 Previous Studies on Tao Te Ching Abroad第14-16页
    2.3 Previous Studies on Tao Te Ching at Home第16-18页
    2.4 Summary第18-20页
Part Three Memetics第20-29页
    3.1 Definition of Meme第20-21页
    3.2 Features of Meme第21-22页
    3.3 Definition of Strong Meme & Weak Meme第22-23页
    3.4 Stages of Meme Transmission and General Memetic Selection Criteria第23-27页
        3.4.1 Stages of Meme Transmission第23-24页
        3.4.2 General Memetic Selection Criteria第24-27页
    3.5 Memeplexes and Singular Memes第27-28页
    3.6 Summary第28-29页
Part Four Application of Memetics to the Translation and Transmission of Tao Te Ching in the English World第29-45页
    4.1 A Schema of Tao Te Ching’s Translation and Transmission in the English World第29-31页
    4.2 Specific Analysis of the Process of Tao Te Ching’s Translation and Transmission in the English World第31-44页
        4.2.1 Assimilation of Taoist Memeplex第32-35页
        4.2.2 Expression of Taoist Memeplex第35-43页
        4.2.3 Transmission of Taoist Memeplex第43-44页
    4.3 Summary第44-45页
Part Five Conclusion第45-48页
    5.1 Summary of the Study第45-46页
    5.2 Limitations of the Study第46-48页
Bibliography第48-52页
Acknowledgements第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:消费者社会责任研究
下一篇:中国大学英语学习者口头交际焦虑感研究