首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《库娜图》(节选)翻译报告—浅析文学翻译之难

ABSTRACT第4页
摘要第5-6页
CONTENTS第6-7页
CHAPTER ONE PROJECT BACKGROUND第7-9页
    1.1 Project Source第7页
    1.2 Project Goal第7-8页
    1.3 Project Report Structure第8-9页
CHAPTER TWO SOURCE TEXT ANALYSIS第9-11页
    2.1 About the Author第9页
    2.2 About the Original Text第9-10页
    2.3 Linguistic Analysis of Source Text第10-11页
CHAPTER THREE TRANSLATION CHALLANGES AND SOLUTIONS第11-20页
    3.1 Preparation第11页
    3.2 Translation Challenges and Solutions第11-20页
        3.2.1 Translation of persons' names第11-13页
        3.2.2 Translation of aboriginal words第13-15页
        3.2.3 Translation of dialogues第15-17页
        3.2.4 Translation of rhetorical devices第17-20页
CHAPTER FOUR CONCLUSION第20-22页
    4.1 Experience and Lessons第20页
    4.2 Inspirations第20-21页
    4.3 Unsolved Problems第21-22页
REFERENCES第22-23页
APPENDIX第23-58页
    Appendix Ⅰ Original Text第23-43页
    Appendix Ⅱ Translation第43-58页
ACKNOWLEDGEMENTS第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:清初江南民间陋俗及乾隆朝的整饬
下一篇:“免疫增效散”增强新城疫免疫效果的研究