大型精密设备搬运安装现场口译实践报告
| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 謝辞 | 第6-8页 |
| はじめに | 第8-9页 |
| 第一章 実践レポートについて | 第9-11页 |
| 1.1 実践レポートの背景 | 第9页 |
| 1.2 通訳プロジェクトの内容 | 第9-11页 |
| 第二章 通訳のプロセス | 第11-16页 |
| 2.1 機械運搬据付通訳の事前準備 | 第11-13页 |
| 2.1.1 専門用語の積み重ね | 第11-12页 |
| 2.1.2 関連資料で知識を深める | 第12-13页 |
| 2.1.3 現場の現状把握 | 第13页 |
| 2.2 現場の通訳 | 第13-14页 |
| 2.2.1 機械運搬の通訳 | 第13页 |
| 2.2.2 機械据付及びクリーンルーム内の通訳 | 第13-14页 |
| 2.2.3 現場の通訳メモについて | 第14页 |
| 2.3 通訳仕事の終わりにするべきこと | 第14-16页 |
| 第三章 通訳効率に影響を与える要素 | 第16-24页 |
| 3.1 多義語 | 第16-19页 |
| 3.1.1 専門用語と生活用語で意味が異なる言葉 | 第16-17页 |
| 3.1.2 複数の呼び方を持つ言葉 | 第17页 |
| 3.1.3 複数訳を持つ動詞 | 第17-19页 |
| 3.2 専門用語の分類 | 第19页 |
| 3.3 日本語と中国語の語順 | 第19-21页 |
| 3.4 その他 | 第21-24页 |
| 3.4.1 機械据付通訳はハードな仕事 | 第21-22页 |
| 3.4.2 異文化が通訳への影響 | 第22-24页 |
| 第四章 結論 | 第24-26页 |
| 注釈 | 第26-27页 |
| 参考資料 | 第27-28页 |
| 附录 | 第28-67页 |