| ACKNOWLEDGMENTS | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第8-11页 |
| ·Significance of the Study | 第8-9页 |
| ·Research Questions | 第9页 |
| ·Organization of the Study | 第9-11页 |
| CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第11-21页 |
| ·Basic Concepts | 第11-12页 |
| ·Tea Instruction | 第11页 |
| ·Skopostheorie | 第11-12页 |
| ·A Review of Instructions Translation | 第12-17页 |
| ·Studies aboard | 第12-13页 |
| ·Studies in China | 第13-17页 |
| ·A Review of the Skopostheorie | 第17-19页 |
| ·Studies abroad | 第17页 |
| ·Studies in China | 第17-19页 |
| ·The Rationale of this Study | 第19-20页 |
| ·Three Rules of Skopostheorie | 第19-20页 |
| ·Adequacy as the Translation Criterion | 第20页 |
| Summary | 第20-21页 |
| CHAPTER Ⅲ METHODOLOGY | 第21-23页 |
| ·The Subjects | 第21页 |
| ·The Methods | 第21-22页 |
| ·The Procedures | 第22页 |
| Summary | 第22-23页 |
| CHAPTER Ⅳ DISCUSSION | 第23-42页 |
| ·Translation Errors in the Chinese Tea Instructions | 第23-36页 |
| ·The Application of Skopostheorie to the Chinese Tea Instructions Translation | 第36-37页 |
| ·The Application of Skopos Rule to C-E Translation of Chinese Tea Instructions | 第36-37页 |
| ·The Application of Coherence Rule and Fidelity Rule to C-E Translation of Chinese Tea Instructions | 第37页 |
| ·Strategies and Approaches of Instructions Translation | 第37-41页 |
| ·The Suggested Translation Strategies | 第38页 |
| ·The Suggested Translation Approaches | 第38-41页 |
| Summary | 第41-42页 |
| CHAPTER Ⅴ REFLECTIONS | 第42-45页 |
| ·A Summary of the Study | 第42页 |
| ·Implications | 第42-43页 |
| ·Limitations and Suggestions for Future Research | 第43-45页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第45-50页 |
| APPENDIXES | 第50-70页 |