Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-18页 |
·Research Background | 第12-14页 |
·Orientation | 第14-15页 |
·Research Questions | 第15页 |
·Methodology and Data Collection | 第15-16页 |
·Organization of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-28页 |
·An Overview of Relevance-theoretic View on Translation | 第18-25页 |
·Research on Relevance-theoretic View on Translation Abroad | 第19-22页 |
·Research on Relevance-theoretic View on Translation in China | 第22-25页 |
·A Historical Review of Cultural Default in Translation under Relevance Theory | 第25-28页 |
·Study on Cultural Default Abroad | 第25-26页 |
·Study on Cultural Default in China | 第26-28页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第28-46页 |
·Relevance Theory | 第28-39页 |
·Ostensive-inferential Communication | 第28-33页 |
·Context | 第33-35页 |
·Relevance and Optimal Relevance | 第35-39页 |
·Relevance-theoretic Account of Translation | 第39-46页 |
·Translation as Dual Ostensive-inferential Communication | 第39-43页 |
·Translation as a Process of Context Modification | 第43-44页 |
·Translation as a Search for Optimal Relevance | 第44-46页 |
Chapter Four An Analysis of Cultural Default through Cultural Image Transfer inTang Poetry Translation | 第46-70页 |
·An Introduction to Cultural Image in Tang Poetry | 第46-56页 |
·The Definition and Connotation of Cultural Image | 第46-50页 |
·Features and Functions of Cultural Image | 第50-53页 |
·Relevance-theoretic Account of Cultural Image Transfer in Tang Poetry Translation | 第53-56页 |
·Cultural Default in the Transmission of Cultural Images in Tang Poetry Translation | 第56-64页 |
·The Formation Mechanism of Cultural Default | 第56-60页 |
·The Function of Cultural Default | 第60-61页 |
·Classification of Cultural Default | 第61-64页 |
·Relevance-theoretic Account of Cultural Default | 第64-70页 |
·The Explanatory Power of Relevance Theory over Cultural Default | 第64-65页 |
·Translation Model of Cultural Default in Relevance-theoretic Framework | 第65-68页 |
·Principles of Dealing with Cultural Default in Translation | 第68-70页 |
Chapter Five The Compensation Mechanism of Cultural Default in Translationfrom the Perspective of Relevance Theory | 第70-92页 |
·The Transplantation Model | 第70-76页 |
·The Substitution Model | 第76-81页 |
·The Paraphrase Model | 第81-85页 |
·The Filtration Model | 第85-89页 |
·Summary | 第89-92页 |
Chapter Six Conclusion | 第92-98页 |
·Major Findings | 第93-94页 |
·Implications | 第94-95页 |
·Limitations | 第95-96页 |
·Suggestions for Further Research | 第96-98页 |
Acknowledgements | 第98-99页 |
Bibliography | 第99-101页 |
List of Academic Accomplishments Related tothe M. A. Dissertation during Schooldays | 第101页 |