首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《保护我们的文化资产—文化遗产部门的研究计划》翻译项目报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 项目简介第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8-9页
   ·项目意义第9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 原文背景第10-14页
   ·关于作者第10页
   ·关于原文第10-13页
     ·主要内容第10-11页
     ·原文文体分析第11-13页
       ·多用正式书面语第11-12页
       ·含有大量专业术语第12页
       ·被动语态使用频繁第12-13页
   ·小结第13-14页
第三章 翻译难点及策略第14-22页
   ·准备工作第14页
   ·理论指导第14-15页
   ·翻译难点及翻译方法第15-22页
     ·专有词汇的翻译第15-18页
       ·对机构名称的翻译第16页
       ·对人名、地名等的翻译第16-17页
       ·对专业术语的翻译第17-18页
     ·长句的处理第18-22页
       ·拆分法第19-20页
       ·转化法第20页
       ·顺译法第20-22页
第四章 总结第22-24页
   ·启示第22页
   ·教训第22页
   ·亟待解决问题第22-24页
参考文献第24-25页
附录 1:原文第25-43页
附录 2:译文第43-59页
致谢第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:搭配词典中复合名词处理的改进--以《牛津英语搭配词典》为例
下一篇:排斥与接纳--从傅满洲与陈查理电影看二十世纪二三十年代美国人对华人的态度