首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--蒙古语族论文

蒙中刑诉法术语的翻译不对等问题研究

内容提要第1-7页
一、引言第7-9页
 (一) 本文的研究对象第7-8页
 (二) 本文的分析方法及语料获取第8页
 (三) 本文的研究意义第8-9页
二、蒙中刑诉法术语第9-18页
 (一) “法律术语”的界定第9-10页
 (二) “法律术语”的特点第10-14页
 (三) 蒙中刑诉法翻译中不对等的术语第14-18页
三、蒙中刑诉法术语翻译不对等原因分析第18-24页
 (一) 在汉语中缺少上义词汇或下义词汇第18-19页
 (二) 蒙中刑诉法术语翻译时的意义空缺第19-21页
 (三) 思维方式差异第21页
 (四) 民俗文化差异第21-24页
四、蒙中刑诉法术语翻译不对等问题的解决第24-31页
 (一) 不对等蒙中刑诉法术语的翻译策略第24-28页
 (二) 蒙中刑诉法术语的翻译原则第28-31页
五、结语第31-33页
参考文献第33-36页
论文摘要(中文)第36-38页
论文摘要(英文)第38-39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:大学英语教学形成性评价的研究
下一篇:中国住房抵押贷款证券化风险管理研究