首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下旅游文本的英译

Abstract in English第1-8页
Abstract in Chinese第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background第10-11页
   ·Purpose and Significance第11-12页
   ·Reason for choosing Skopostheorie第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
   ·Related Translation Theories in Foreign Countries and in China第13-14页
   ·The Dominant Theory of Functionalism Translation: Skopostheorie第14-17页
   ·Translation-oriented Topic and Translating Practice第17-19页
Chapter Three Key Factors Affecting Translation Practice第19-27页
   ·Contrastive Analysis of Tourism Texts第19-24页
     ·A Brief Comparison between Chinese and English第19-21页
     ·Factors in the text itself affecting translation第21-24页
   ·Cultural Effect on Translation第24-27页
Chapter Four The Translation of Tourism Texts from the Perspectives of Skopostheorie第27-62页
   ·Analysis of Tourist Tickets on the Basis of the Theoretical Framework第27-39页
     ·Tourist Tickets Translation under the Guidance of Skopostheorie第29-39页
       ·Translation Effect第29-31页
       ·Analysis of Translation Characteristics第31-39页
   ·Translation Errors第39-42页
   ·Other Tourism Texts Examples第42-53页
     ·World Expo Materials第43-45页
     ·Spring Materials in Zhangqiu第45-51页
     ·Museum Materials第51-53页
   ·Strategies for Translation of Tourism Texts第53-62页
     ·Text Analysis第54-55页
     ·Grammar Constitutions第55-56页
     ·Word Selection第56-57页
     ·Rhetoric Means第57-59页
     ·Translation Skills第59-62页
Chapter Five Conclusion第62-65页
   ·Summary of the Study第62-63页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第63-65页
References第65-67页
Acknowledgements第67-68页
Publications第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:合作学习理论在商务英语谈判课堂中的应用研究
下一篇:中职英语课堂教学互动研究