| 内容概要 | 第1-5页 |
| Resumen | 第5-7页 |
| Introducción | 第7-10页 |
| 1.Marco teórico | 第10-13页 |
| ·Traducción | 第10页 |
| ·Refrán | 第10-11页 |
| ·Traducción de refranes | 第11页 |
| ·Estrategias usuales en la traducción de los refranes | 第11-13页 |
| ·Traducción literal | 第11-12页 |
| ·Traducción literal más la explicación cultural | 第12页 |
| ·Equivalencia | 第12页 |
| ·Traducción libre | 第12-13页 |
| 2.Análisis y comparacóin | 第13-31页 |
| ·Análisis y comparación general | 第13页 |
| ·Análisis y comparación detallada | 第13-31页 |
| ·Divergencias | 第13-19页 |
| ·Equivalencias no aplicadas | 第19-21页 |
| ·Infidelidades | 第21-24页 |
| ·Equivocaciones | 第24-26页 |
| ·Exelencias | 第26-31页 |
| Conclusión | 第31-33页 |
| Bibliografía | 第33-34页 |
| Aditamento | 第34-42页 |
| 中文摘要 | 第42页 |