首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中英互译交替传译笔记难易分析及结构符号设计教学解决方法初探

论文摘要第1-7页
Abstract第7-9页
第1章 引言:交替传译和交替传译笔记研究第9-22页
   ·交替传译的定义和作用第9-11页
   ·笔记在交替传译过程中扮演的角色第11-13页
   ·关于交替传译笔记的相关重要文献回顾第13-16页
   ·交替传译笔记是否存在“语言特殊性”的问题第16-17页
   ·交替传译笔记结构改善的意义及其教学价值第17-22页
第2章 中英文组合交替传译过程中的难点问题调查与分析第22-26页
   ·问卷调查第22页
   ·调查结果分析第22-26页
     ·时态问题第22-23页
     ·连接词问题第23页
     ·众多名词概念的列举第23-24页
     ·数字第24页
     ·书写速度不够第24页
     ·不同的简写符号之间的混淆第24-26页
第3章 为解决难点问题而进行的结构符号设计第26-37页
   ·总体结构设计第26-28页
     ·“功用符号”的引入第26-27页
     ·大的意群分割第27页
     ·整体结构分布图第27-28页
   ·各结构部分祥解第28-33页
     ·连接词符号的引入第28-29页
     ·类似状语成分符号“[ ]”和类似定语成分符号“( )”第29页
     ·强化后置符号“/”的使用第29-30页
     ·时态和情态动词符号第30页
     ·表示列举的“{”符号第30-31页
     ·范畴符号的引入第31-33页
   ·特殊符号的设计第33-35页
     ·上标符号的进一步发展第33页
     ·数学符号的借用第33-34页
     ·一些既有符号的借用第34页
     ·组合符号第34-35页
   ·数字的中英解决方法第35-37页
第4章 教学实验第37-57页
   ·实验对象和方法第37-39页
     ·教学实验的对象第37页
     ·教学实验的方法第37-38页
     ·教学实验的选材第38-39页
   ·教学实验的数据记录和整理第39-57页
     ·实验数据记录整理方法第39页
     ·实验第一阶段数据记录与整理第39-46页
     ·实验第二阶段数据记录与整理第46-54页
     ·两个阶段的数据比较第54页
     ·实验反馈和结构修改完善第54-57页
第5章 结论第57-59页
参考文献第59-60页
附录一:调查问卷第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:我国少数民族题材电影跨文化叙事模式研究
下一篇:高职英语专业非谓语动词使用错误分析