| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| 1.1 Background of the Research | 第10-11页 |
| 1.2 Research Objectives and Significance | 第11-12页 |
| 1.3 Research Method | 第12页 |
| 1.4 The Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-21页 |
| 2.1 Previous Studies on Translation Norms | 第14-16页 |
| 2.1.1 Studies on Translation Norms in the West | 第14-15页 |
| 2.1.2 Studies on Translation Norms in China | 第15-16页 |
| 2.2 Previous Studies on Chi-Chen Wang's Dream of the Red Chamber | 第16-18页 |
| 2.3 Perspectives in Former Research and the Innovation of This Study | 第18-21页 |
| Chapter 3 Translation and Norms | 第21-28页 |
| 3.1 The Concept of Norms in Translation Studies | 第21-22页 |
| 3.2 Toury's Translation Norms | 第22-23页 |
| 3.3 Herman's Translation Norms | 第23页 |
| 3.4 Chesterman's Translation Norms | 第23-28页 |
| 3.4.1 Expectancy Norms | 第25-26页 |
| 3.4.2 Professional Norms | 第26-28页 |
| Chapter 4 Case Study of Chi-Chen Wang' s Dream of the Red Chamber | 第28-61页 |
| 4.1 Chi-Chen Wang and Dream of the Red Chamber | 第28-31页 |
| 4.2 Expectancy Norms in Dream of lhe Red Chamber | 第31-45页 |
| 4.2.1 The Power Relations Between Cultures and the Target-centered Translation Tradition | 第32-36页 |
| 4.2.2 Considerations of the Target Reader's Expectation | 第36-45页 |
| 4.2.2.1 Translating in Colloquial Contemporary English | 第36-38页 |
| 4.2.2.2 Highlighting the Mainline of Love Story Between Pao-yu and Dai-yu | 第38-40页 |
| 4.2.2.3 Showing the Exotic Flavor | 第40-42页 |
| 4.2.2.4 Dual Methods of Names Translation | 第42-45页 |
| 4.3 Professional Norms in Dream of the Red Chamber | 第45-61页 |
| 4.3.1 The Accountability Norms | 第45-48页 |
| 4.3.2 The Communication Norms | 第48-54页 |
| 4.3.3 The Relation Norms | 第54-61页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第61-63页 |
| 5.1 Major Findings | 第61-62页 |
| 5.2 Implications | 第62页 |
| 5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第62-63页 |
| References | 第63-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| Resume | 第68页 |