| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第一章 引言 | 第9-13页 |
| 1.1 报告对象和研究问题 | 第9-10页 |
| 1.2 翻译文本介绍 | 第10-11页 |
| 1.2.1 关于作者 | 第10页 |
| 1.2.2 文本内容分析 | 第10-11页 |
| 1.3 翻译研究的价值 | 第11页 |
| 1.4 翻译报告的结构 | 第11-13页 |
| 第二章 文献综述与理论基础 | 第13-17页 |
| 2.1 文献综述 | 第13-14页 |
| 2.2 理论基础 | 第14-17页 |
| 2.2.1 纽马克文本类型理论介绍 | 第14-15页 |
| 2.2.2 纽马克文本类型理论对翻译的启示 | 第15-17页 |
| 第三章 纽马克文本类型理论的应用与分析 | 第17-31页 |
| 3.1 纽马克文本类型理论指导下翻译策略的选择 | 第17-18页 |
| 3.2 审核报告文本翻译方法的分析与应用 | 第18-31页 |
| 3.2.1 词汇层面 | 第18-22页 |
| 3.2.2 句子层面 | 第22-29页 |
| 3.2.3 语言风格层面 | 第29-31页 |
| 第四章 总结 | 第31-32页 |
| 4.1 经验总结 | 第31页 |
| 4.2 问题与不足 | 第31-32页 |
| 参考文献 | 第32-34页 |
| 附录一 | 第34-54页 |
| 附录二 | 第54-77页 |
| 攻读硕士学位期间取得的研究成果 | 第77-78页 |
| 致谢 | 第78-79页 |
| 附件 | 第79页 |