| Ⅰ. 翻译部分 | 第3-29页 |
| Ⅱ. 论述部分 | 第29页 |
| 摘要 | 第29页 |
| Abstract | 第29页 |
| 1. 引言 | 第30页 |
| 2. 意识流小说的文体特点和相应的翻译策略 | 第30-31页 |
| 2.1 意识流小说的文体特点 | 第30页 |
| 2.2 关联翻译法的核心思想 | 第30-31页 |
| 3. 关联翻译法在小说翻译中的应用:以In a Caf6的翻译为例 | 第31-39页 |
| 3.1 词汇层面 | 第31-33页 |
| 3.2 语法层面 | 第33-34页 |
| 3.3 文本层面 | 第34-39页 |
| 4. 结语 | 第39-40页 |
| 参考文献 | 第40-41页 |
| 致谢 | 第41-42页 |