首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联翻译法角度谈In a Café的翻译策略

Ⅰ. 翻译部分第3-29页
Ⅱ. 论述部分第29页
    摘要第29页
    Abstract第29页
    1. 引言第30页
    2. 意识流小说的文体特点和相应的翻译策略第30-31页
        2.1 意识流小说的文体特点第30页
        2.2 关联翻译法的核心思想第30-31页
    3. 关联翻译法在小说翻译中的应用:以In a Caf6的翻译为例第31-39页
        3.1 词汇层面第31-33页
        3.2 语法层面第33-34页
        3.3 文本层面第34-39页
    4. 结语第39-40页
    参考文献第40-41页
致谢第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:中国国家建设的空间战略
下一篇:张中行散文翻译初探--以《红楼点滴》英译为例