首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于翻译适应选择论的曹妃甸外宣翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-12页
    1.1 Project Background第10页
    1.2 Project Content第10页
    1.3 Project Purpose第10-11页
    1.4 Workflow Description第11-12页
Chapter Two Preparations before Translating第12-15页
    2.1 Introduction of Translation as Adaptation and Selection第12页
    2.2 Original Text Analysis第12-15页
Chapter Three Caofeidian International Publicity Translation Process under the Guidance of Translation as Adaptation and Selection第15-28页
    3.1 Translators* Adaptation第15-20页
        3.1.1 Adaptation of Linguistic Dimension第15-17页
        3.1.2 Adaptation of Cultural Dimension第17-18页
        3.1.3 Adaptation of Communicative Dimension第18-20页
    3.2 Translators' Selection第20-22页
        3.2.1 Selection of Translation Methods第20-21页
        3.2.2 Selection of Translation Strategy第21-22页
        3.2.3 Selection of Translation Form第22页
    3.3 Multi-dimensional Adaptation and Adaptive Selection第22-23页
    3.4 Optimum Adaptation and Selection第23-28页
Chapter Four Caofeidian International Publicity Translation Effects under the Guidance of Translation as Adaptation and Selection第28-30页
    4.1 Improvement of English Website Popularity第28页
    4.2 Increase of Interaction Frequency between China and Foreign Countries第28页
    4.3 Enhancement of Investment Rate第28-30页
Conclusion第30-32页
References第32-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix第34-71页
附件第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:集中与非集中纠正性反馈在中国大学生英语写作课中的对比研究
下一篇:杜审言研究