Abstract | 第8-9页 |
摘要 | 第10-13页 |
List of Abbreviations | 第13-14页 |
Chapter I Introduction | 第14-22页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Introduction to Eileen Chang, Jin Suo Ji and The Golden Cangue | 第15-19页 |
1.2.1 Introduction to Eileen Chang | 第15-17页 |
1.2.2 Introduction to Jin Suo Ji and The Golden Cangue | 第17-19页 |
1.3 Research Purpose and Significance | 第19-20页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第20-22页 |
Chapter II Literature Review | 第22-31页 |
2.1 Previous Studies on Eileen Chang and Her Self-Translation of Jin Suo Ji | 第22-25页 |
2.1.1 Studies on Eileen Chang | 第22-23页 |
2.1.2 Studies on Self-Translation and The Golden Cangue | 第23-25页 |
2.2 Previous Studies on Hybridity | 第25-29页 |
2.2.1 Studies on Hybridity in the West | 第25-27页 |
2.2.2 Studies on Hybridity in China | 第27-29页 |
2.3 Summary | 第29-31页 |
Chapter III Theoretical Framework | 第31-40页 |
3.1 Postcolonial Translation Theory | 第31-37页 |
3.1.1 Definition and Development of Post-colonialism | 第31-32页 |
3.1.2 Key Points of Postcolonial Translation Theory | 第32-35页 |
3.1.3 Domestication and Foreignization in Postcolonial Translation Theory | 第35-37页 |
3.2 Hybridity: The Third Space for Translation | 第37-39页 |
3.2.1 Origin of Hybridity | 第37-38页 |
3.2.2 Hybridity in Translation Studies | 第38-39页 |
3.3 Summary | 第39-40页 |
Chapter IV Research Design | 第40-42页 |
4.1 Research Questions | 第40页 |
4.2 Research Methodology | 第40页 |
4.3 Data Collection | 第40-41页 |
4.4 Data Analysis | 第41-42页 |
Chapter V Research Procedure | 第42-70页 |
5.1 The Features of Hybridity in The Golden Cangue | 第42-64页 |
5.1.1 Hybridity in Literary Norms in The Golden Cangue | 第42-43页 |
5.1.2 Linguistic Hybridity in The Golden Cangue | 第43-51页 |
5.1.3 Cultural Hybridity in The Golden Cangue | 第51-64页 |
5.2 Translation Strategies and Degree of Hybridity in Chang‘s self-Translation of Jin Suo Ji | 第64-65页 |
5.3 Implications of Chang‘s Self-Translation of Jin Suo Ji for Literary Translation | 第65-70页 |
5.3.1 Positive Impacts of Hybridity on Literary Translation | 第65-68页 |
5.3.2 Enlightenment of Hybridity on Translation Strategies and Criteria | 第68-70页 |
Chapter VI Conclusion | 第70-73页 |
6.1 Major Findings and Implications | 第70-71页 |
6.2 Limitations and Suggestions for Future Research | 第71-73页 |
Bibliography | 第73-78页 |
Acknowledgements | 第78页 |