| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-10页 |
| 1.1 Background of the Task | 第6-7页 |
| 1.2 Task Description | 第7页 |
| 1.3 The Features of Business English Interpretation | 第7-8页 |
| 1.4 The Required Qualities of a Site Interpreter | 第8-10页 |
| Chapter 2 Preparations for the Task | 第10-17页 |
| 2.1 Preparation of Business and Technology Vocabulary | 第10-13页 |
| 2.1.1 The Preparation of Business Words | 第10-13页 |
| 2.1.2 The Interpreting of Some Technical Terms | 第13页 |
| 2.2 Preparation of the Files of QiaoYi Packing Company | 第13-15页 |
| 2.3 Business English Interpretation Skills Practiced | 第15-17页 |
| Chapter 3 Interpreting Practice Process | 第17-25页 |
| 3.1 The Role of an Interpreter | 第17页 |
| 3.2 The Interpretation of Products Promotion | 第17-19页 |
| 3.3 The Interpreting during Business Activities | 第19-25页 |
| 3.3.1 Making Enquiries | 第19-21页 |
| 3.3.2 Negotiating Prices | 第21-22页 |
| 3.3.3 Placing an Order | 第22-25页 |
| Chapter 4 Reflection on the Interpreting Practice | 第25-33页 |
| 4.1 The Factors Influencing Site Interpreting | 第25-26页 |
| 4.2 The Flexible Responses on the Spot | 第26-29页 |
| 4.2.1 Coping with Incidental Situation | 第26页 |
| 4.2.2 Interpreting Skills Employed | 第26-28页 |
| 4.2.3 Interpretation Adjustments | 第28-29页 |
| 4.3 The Inexperience of handling Communication Inefficiency | 第29-30页 |
| 4.4 The Differences between Business Interpretation and Others | 第30-33页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第33-34页 |
| Appendix | 第34-54页 |
| References | 第54-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |