首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论计算机辅助译文质量控制--以Search Engine Marketing为例

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
引言第7-8页
1.翻译项目介绍第8-10页
    1.1 项目背景第8页
    1.2 项目进程第8页
    1.3 项目意义第8-10页
2.计算机辅助翻译中的质量控制第10-13页
    2.1 CAT的概念以及本文所涉及的CAT第10页
    2.2 译文质量控制的定义第10-11页
        2.2.1 传统翻译方式的质量控制第10-11页
        2.2.2 计算机辅助翻译环境下的质量控制第11页
    2.3 使用CAT系统进行质量控制的利与弊第11-13页
3.质量控制在实际项目中的应用第13-22页
    3.1 术语库的建立与更新第13-16页
        3.1.1 术语库的建立第13-15页
        3.1.2 译中术语的修改第15-16页
    3.2 记忆库的更新与维护第16-18页
        3.2.1 即时更新翻译记忆库第16-17页
        3.2.2 记忆库语料的修改第17-18页
    3.3 译后校对的质量控制第18-22页
        3.3.1 翻译中出现的错误更正第18-20页
        3.3.2 互相校对译文第20-22页
4.结语第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-92页
    原文部分第24-59页
    译文部分第59-92页
致谢第92-93页
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录第93-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:群落系统发育多样性和功能性状多样性对青藏高原高寒草甸植物群落生产力的影响
下一篇:自支撑Ni-MOF衍生材料构建的无酶葡萄糖传感器