首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中美高等教育创新教学与质量评估论坛视频会议口译实践报告

摘要第5-6页
英文摘要第6页
第一章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 委托方要求第9-10页
    1.3 任务性质第10-11页
第二章 翻译过程描述第11-16页
    2.1 译前准备第11-14页
        2.1.1 翻译人员的确定和分工第11页
        2.1.2 翻译辅助工具的准备和术语表的制定第11-12页
        2.1.3 翻译策略的选择第12-13页
        2.1.4 翻译计划的制定第13页
        2.1.5 翻译质量控制方案的制定第13-14页
        2.1.6 突发事件应急预案第14页
    2.2 翻译过程第14-15页
        2.2.1 翻译计划执行情况第14页
        2.2.2 突发事件处理情况第14-15页
    2.3 译后事项第15-16页
        2.3.1 自我评价第15页
        2.3.2 委托方的评价第15-16页
第三章 翻译案例分析第16-21页
    3.1 翻译过程中的问题及应对措施第16-18页
        3.1.1 译错第16-17页
        3.1.2 听力第17-18页
    3.2 口译理论的运用与反思第18-20页
        3.2.1 顺句驱动第18-19页
        3.2.2 认知负荷模型理论第19-20页
    3.3 针对同类问题的翻译对策第20-21页
第四章 翻译实践总结第21-24页
    4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第21-22页
        4.1.1 精力分配第21-22页
        4.1.2 心理素质第22页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第22-24页
参考文献第24-25页
附录第25-40页
后记(含致谢)第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:认知无线电中基于联盟构成博弈论的频谱检测技术研究
下一篇:基于数据挖掘的运营商流量经营分析与研究