首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国法律面面观》第2章翻译报告--目的论视角下法学著作汉译典型问题的处理方法

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第7-11页
    1.1 翻译材料简介第7页
    1.2 选题意义、目的第7-8页
    1.3 翻译策略第8-9页
    1.4 翻译操作流程第9-10页
    1.5 报告结构第10-11页
第2章 源语文本及翻译中的典型问题分析第11-14页
    2.1 源语文本分析第11页
    2.2 翻译中的典型问题分析第11-14页
第3章 目的论指导下典型问题的处理方法第14-23页
    3.1 概述第14页
    3.2 目的论第14-15页
    3.3 本翻译任务的目的分析第15页
    3.4 典型问题的处理方法第15-23页
第4章 结语第23-25页
    4.1 翻译报告总结第23页
    4.2 翻译体会第23-24页
    4.3 遗留问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-44页
附录2 译文第44-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:陇中旱农区耕作措施对根土界面水分运移的影响及机理研究
下一篇:氮素形态配比对全膜双垄沟播玉米氮素利用及产量的调控效应