| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 引言 | 第7-9页 |
| 1.1 研究背景 | 第7页 |
| 1.2 研究问题 | 第7页 |
| 1.3 研究目的和意义 | 第7-8页 |
| 1.4 论文结构 | 第8-9页 |
| 第二章 目的论理论 | 第9-12页 |
| 2.1 目的论理论 | 第9-10页 |
| 2.2 目的论的三原则 | 第10页 |
| 2.3 目的论指导说明书翻译的可行性 | 第10-12页 |
| 第三章 说明书文本研究 | 第12-15页 |
| 3.1 说明书文本的特点 | 第12-13页 |
| 3.1.1 说明书的作用 | 第12页 |
| 3.1.2 种类及翻译 | 第12页 |
| 3.1.3 特点 | 第12-13页 |
| 3.2 说明书翻译常见的问题 | 第13-15页 |
| 第四章 目的论视角下《燃烧器的使用说明》英译案例分析 | 第15-24页 |
| 4.1 词汇层面 | 第15-18页 |
| 4.1.1 专业术语 | 第15-16页 |
| 4.1.2 名词化结构 | 第16-18页 |
| 4.2 句子层面 | 第18-21页 |
| 4.2.1 被动句 | 第18-19页 |
| 4.2.2 祈使句 | 第19-20页 |
| 4.2.3 省略句 | 第20-21页 |
| 4.3 篇章层面 | 第21-24页 |
| 4.3.1 衔接与连贯 | 第21-22页 |
| 4.3.2 客观性地语言风格 | 第22-24页 |
| 第五章 结语 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 致谢 | 第26页 |