首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中西医结合医学》(节选)英译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 翻译任务概述第8-11页
    1.1 翻译任务背景第8页
    1.2 原文信息介绍第8-9页
    1.3 原文本解读第9-10页
    1.4 翻译的目的第10-11页
第二章 任务过程第11-17页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 搜集翻译工具书第11-12页
        2.1.2 建立术语表第12页
        2.1.3 拟定翻译计划第12-13页
    2.2 翻译过程第13-14页
        2.2.1 翻译计划执行情况第13页
        2.2.2 翻译难点及解决方案第13-14页
    2.3 译后审校第14-17页
        2.3.1 自我校对第14-15页
        2.3.2 他人校对第15-17页
第三章 翻译案例分析第17-31页
    3.1 翻译的指导理论第17-19页
    3.2 医学英语的语言特点第19-20页
    3.3 目的论指导下的词语翻译第20-23页
        3.3.1 意译法第20-21页
        3.3.2 音译法第21-22页
        3.3.3 音译意译结合法第22-23页
    3.4 目的论指导下句子的翻译第23-31页
        3.4.1 结构转译法第23-26页
        3.4.2 增译法与减译法第26-28页
        3.4.3 合句译法第28-31页
第四章 实践总结第31-32页
参考文献第32-34页
附录1 原文术语及英译对照表第34-36页
附录2 原文与译文第36-68页
致谢第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:行政法视野下的BOT特许协议法律问题研究
下一篇:商标侵权惩罚性赔偿研究