Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter I Introduction to the Translation Project | 第7-9页 |
1.1 Introduction of the Translation Project | 第7页 |
1.2 Description of the Translation Project | 第7-8页 |
1.3 Significance of the Translation Project | 第8-9页 |
Chapter II Description of Translation Process | 第9-15页 |
2.1 Pre-translation Preparation | 第9页 |
2.2 Translation Process Description | 第9-12页 |
2.3 Newmark’s Text Translation Theory Applied | 第12-13页 |
2.4 Proofreading and Revision | 第13-15页 |
Chapter III Translation Case Study of the Two Insurance Policies | 第15-24页 |
3.1 Lexical Translation of Insurance Policies | 第15-19页 |
3.1.1 Translation of Terms | 第15-16页 |
3.1.2 Translation of Synonyms | 第16-18页 |
3.1.3 Translation of Personal Pronouns | 第18-19页 |
3.2 Syntactic Translation of Insurance Policies | 第19-24页 |
3.2.1 Translation of Long and Complex Sentences | 第20-22页 |
3.2.2 Translation of Passive Voice | 第22-24页 |
Chapter IV Feedback and Enlightenments | 第24-26页 |
4.1 Feedback of the Translation Project | 第24-25页 |
4.2 Enlightenments in the Translation Project | 第25-26页 |
Chapter V Conclusion | 第26-27页 |
Acknowledgements | 第27-28页 |
Bibliography | 第28-30页 |
Appendix 1 | 第30-76页 |
Appendix 2 | 第76-102页 |