Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-19页 |
·Practical and Academic Backgrounds of the Study | 第13-14页 |
·Objective and Methodology of the Study | 第14-17页 |
·Structure and Contents of the Thesis | 第17-19页 |
Chapter Two Literature Review | 第19-28页 |
·Translations of Mao Zedong’s Poetry | 第19-22页 |
·Studies of English Translations of Mao’s Poems in China | 第22-25页 |
·Evaluative Studies | 第22-23页 |
·Comparative Studies | 第23-24页 |
·Theoretical Studies | 第24-25页 |
·Practical Studies | 第25页 |
·Studies in Other Countries | 第25-26页 |
·Achievements and Limitations | 第26-28页 |
Chapter Three A Textual Comparison of Three English Translations of Mao Zedong’s Poetry | 第28-60页 |
·Text, Macrostructure and Microstructure | 第28-29页 |
·A Macrostructural Comparison of Three English Translations of Mao Zedong’s Poetry | 第29-37页 |
·Tune Name of the Poem | 第29-32页 |
·Form of the Poem | 第32-35页 |
·Genre of the Poem | 第35-37页 |
·A Microstructural Comparison of Three English Translations of Mao Zedong’s Poetry | 第37-58页 |
·Phonological Features | 第37-42页 |
·Lexical Features | 第42-52页 |
·Syntactic Features | 第52-58页 |
·Conclusion | 第58-60页 |
Chapter Four A Contextual Comparison of Three English Translations of Mao Zedong’s Poetry | 第60-74页 |
·Context and its Relation to Text | 第60-62页 |
·Historical Background | 第62-66页 |
·Official Version | 第62-64页 |
·Harper Version | 第64-65页 |
·Xu’s Version | 第65-66页 |
·Translator | 第66-70页 |
·Official Version | 第67-68页 |
·Harper Version | 第68页 |
·Xu’s Version | 第68-70页 |
·Publisher | 第70-71页 |
·Official Version | 第70页 |
·Harper Version | 第70-71页 |
·Xu’s Version | 第71页 |
·Target Reader | 第71-73页 |
·Official Version | 第72页 |
·Harper Version | 第72页 |
·Xu’s Version | 第72-73页 |
·Conclusion | 第73-74页 |
Chapter Five Conclusion | 第74-77页 |
·Summary of the Study and its Major Findings | 第74-75页 |
·Implications and Limitations | 第75-77页 |
References | 第77-81页 |
Publications | 第81页 |