| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Research background | 第10-11页 |
| ·Research purpose and significance | 第11-13页 |
| ·Research questions | 第13页 |
| ·Research methodology | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-27页 |
| ·Functionalist Translation Theory | 第14-17页 |
| ·The Nucleus of the Functional Translation Theory:Skopostheorie | 第17-21页 |
| ·Theoretical Foundation:Theory of Action | 第21-22页 |
| ·Merits of Skopostheorie | 第22-24页 |
| ·An Overview of Film Title Translation | 第24-27页 |
| Chapter Three Profile of Film Title | 第27-39页 |
| ·Introduction to Film | 第27-29页 |
| ·Definition of film titles | 第29页 |
| ·Sources of film titles | 第29-31页 |
| ·Features of film titles | 第31-35页 |
| ·Functions of film titles | 第35-39页 |
| Chapter Four Application of the Functionalist Translation Approach To the Film TitleTranslation | 第39-66页 |
| ·A Skopotheorie's Approach to Film Title translation | 第39-41页 |
| ·Principles of Film Title Translation from the Skopostheorie | 第41-49页 |
| ·Common Methods Used in Translating Film Title | 第49-59页 |
| ·Strategies Employed in the Translation of Film Titles | 第59-66页 |
| Chapter Five Conclusion | 第66-69页 |
| ·the Findings of the Research | 第66-67页 |
| ·Limitations of Thesis and Suggestions for the Future Research | 第67-69页 |
| Acknowledgements | 第69-70页 |
| Bibliography | 第70-72页 |