Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-9页 |
Contents | 第9-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-16页 |
·Rationale of the Study | 第12-13页 |
·Statement of Problems | 第13-14页 |
·Significance of the Study | 第14页 |
·Organization of the Study | 第14-16页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第16-25页 |
·A General Review of the Translation of IBC | 第16-18页 |
·The Translation of IBC Abroad | 第16-17页 |
·The Translation of IBC at Home | 第17-18页 |
·A General Review of Skopostheorie | 第18-25页 |
·Definition of Skopostheorie | 第18-19页 |
·The Development of the Theory | 第19-21页 |
·Three Rules of Skopostheorie | 第21-25页 |
·Skopos Rule | 第21-22页 |
·Coherence Rule | 第22-23页 |
·Fidelity Rule | 第23-25页 |
CHAPTER THREE A GENERAL STUDY ON IIFC | 第25-34页 |
·International Investment and Financing Contract | 第25-27页 |
·Different Styles Between IIFC and the Ordinary Text | 第27-28页 |
·Linguistic Features of IIFC | 第28-34页 |
·Lexical Features | 第28-31页 |
·Formal Words | 第29页 |
·Archaic Words | 第29-30页 |
·Synonyms | 第30-31页 |
·Syntactic Features | 第31-33页 |
·Long and Complicated Sentence | 第31-32页 |
·Passive Voice | 第32页 |
·Adverbs and Adverbial Clauses | 第32-33页 |
·Textual features | 第33-34页 |
CHAPTER FOUR APPLICATION OF SKOPOSTHEORIE IN IIFC TRANSLATION | 第34-45页 |
·Application of Principles of Translating IIFC | 第34-41页 |
·Attention to “Register” of IIFC | 第34-36页 |
·Forms and Formats in Target—IIFC | 第36-38页 |
·Translating Standards | 第38-41页 |
·Preciseness | 第38-40页 |
·Formality and Authority of one | 第40页 |
·Normativeness and Smoothness of Manner | 第40-41页 |
·Factors affecting the Strategy Choice in IIFC Translation | 第41-45页 |
·Intention of Client | 第41-42页 |
·Target Text Readers | 第42-43页 |
·Legal Culture | 第43-45页 |
CHAPTER FIVE STRATEGIES FOR IIFC TRANSLATION IN LIGHT OF SKOPOSTHEORIE | 第45-57页 |
·The Principal Terms of IIFC | 第45-46页 |
·Strategies for General Conditions Translation in IIFC | 第46-53页 |
·Purposeful Translation at Lexical Level | 第46-49页 |
·Transposition | 第47-48页 |
·Supplementation and Omission | 第48页 |
·Adjusting the Order of the Words | 第48-49页 |
·Purposeful Translation at Syntactic Level | 第49-53页 |
·Translation of Passive Voice | 第49-51页 |
·Translation of Clause | 第51-53页 |
·Strategies for Conditions of Particular Application in IIFC Translation | 第53-57页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第57-59页 |
·Summary and Major Findings | 第57-58页 |
·Limitations and Suggestions | 第58-59页 |
References | 第59-60页 |