首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论视角探究国际投融资合同的翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-9页
Contents第9-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-16页
   ·Rationale of the Study第12-13页
   ·Statement of Problems第13-14页
   ·Significance of the Study第14页
   ·Organization of the Study第14-16页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第16-25页
   ·A General Review of the Translation of IBC第16-18页
     ·The Translation of IBC Abroad第16-17页
     ·The Translation of IBC at Home第17-18页
   ·A General Review of Skopostheorie第18-25页
     ·Definition of Skopostheorie第18-19页
     ·The Development of the Theory第19-21页
     ·Three Rules of Skopostheorie第21-25页
       ·Skopos Rule第21-22页
       ·Coherence Rule第22-23页
       ·Fidelity Rule第23-25页
CHAPTER THREE A GENERAL STUDY ON IIFC第25-34页
   ·International Investment and Financing Contract第25-27页
   ·Different Styles Between IIFC and the Ordinary Text第27-28页
   ·Linguistic Features of IIFC第28-34页
     ·Lexical Features第28-31页
       ·Formal Words第29页
       ·Archaic Words第29-30页
       ·Synonyms第30-31页
     ·Syntactic Features第31-33页
       ·Long and Complicated Sentence第31-32页
       ·Passive Voice第32页
       ·Adverbs and Adverbial Clauses第32-33页
     ·Textual features第33-34页
CHAPTER FOUR APPLICATION OF SKOPOSTHEORIE IN IIFC TRANSLATION第34-45页
   ·Application of Principles of Translating IIFC第34-41页
     ·Attention to “Register” of IIFC第34-36页
     ·Forms and Formats in Target—IIFC第36-38页
     ·Translating Standards第38-41页
       ·Preciseness第38-40页
       ·Formality and Authority of one第40页
       ·Normativeness and Smoothness of Manner第40-41页
   ·Factors affecting the Strategy Choice in IIFC Translation第41-45页
     ·Intention of Client第41-42页
     ·Target Text Readers第42-43页
     ·Legal Culture第43-45页
CHAPTER FIVE STRATEGIES FOR IIFC TRANSLATION IN LIGHT OF SKOPOSTHEORIE第45-57页
   ·The Principal Terms of IIFC第45-46页
   ·Strategies for General Conditions Translation in IIFC第46-53页
     ·Purposeful Translation at Lexical Level第46-49页
       ·Transposition第47-48页
       ·Supplementation and Omission第48页
       ·Adjusting the Order of the Words第48-49页
     ·Purposeful Translation at Syntactic Level第49-53页
       ·Translation of Passive Voice第49-51页
       ·Translation of Clause第51-53页
   ·Strategies for Conditions of Particular Application in IIFC Translation第53-57页
CHAPTER SIX CONCLUSION第57-59页
   ·Summary and Major Findings第57-58页
   ·Limitations and Suggestions第58-59页
References第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:抗日战争大后方民国狱政改革述评
下一篇:基于语料库的法律英语教学研究