| CONTENTS | 第1-6页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| LISTER OF TABLES | 第10-11页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-17页 |
| ·Rationale | 第12-13页 |
| ·Purpose | 第13-15页 |
| ·Significance | 第15-16页 |
| ·Structure | 第16-17页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第17-28页 |
| ·Lexical Cohesion: Its Past and Present | 第18-24页 |
| ·Research of Lexical Cohesion in the Wesr | 第18-21页 |
| ·Research of Lexical Cohesion in China | 第21-24页 |
| ·Lexical Cohesive Devices in Legislative Texts | 第24-28页 |
| ·Cohesion and Coherence | 第24-25页 |
| ·Legislative Texts | 第25-28页 |
| CHAPTER THREE CONTRASTIVE ANALYSIS OF LEXICAL COHESION INCHINESE AND ENGLISH LEGISLATIVE TEXTS | 第28-41页 |
| ·Repetition | 第29-33页 |
| ·Synonymy | 第33-36页 |
| ·Hyponymy | 第36-37页 |
| ·Collocation | 第37-41页 |
| CHAPTER FOUR THE TRANSLATING OF LEXICAL COHESION FROMCHINESE TO ENGLISH | 第41-54页 |
| ·The Basic Principles of Legal Translation | 第41-44页 |
| ·Translating of Lexical Cohesion in Legislative Texts | 第44-54页 |
| ·Repetition | 第45-47页 |
| ·Synonymy | 第47-51页 |
| ·Hyponymy | 第51-52页 |
| ·Collocation | 第52-54页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第54-56页 |
| REFERENCES | 第56-58页 |