| 摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-11页 |
| Chapter I Introduction | 第11-13页 |
| Chapter II The Novel and Its Translation in China | 第13-21页 |
| ·Mark Twain’s Life and His Literary Career | 第13-14页 |
| ·About The Adventures of Huckleberry Finn | 第14-17页 |
| ·The Translation and Study of the Novel in China | 第17-19页 |
| ·Two Chinese Versions of the Novel | 第19-21页 |
| Chapter III Literary Review | 第21-30页 |
| ·Studies of Literary Stylistics | 第21-27页 |
| ·Studies of Literary Stylistics in the West | 第22-25页 |
| ·Studies of Literary Stylistics in China | 第25-27页 |
| ·Applying Literary Stylistics to Fictional Translation | 第27-30页 |
| Chapter IV The Theoretical Frame——Literary Stylistic | 第30-35页 |
| ·Introduction to Style and Stylistics | 第30-31页 |
| ·Important Concepts in Literary Stylistics | 第31-32页 |
| ·Checklist by Leech and Short | 第32-35页 |
| ·Lexical Category | 第32-33页 |
| ·Grammatical Category | 第33页 |
| ·Figure of Speech | 第33页 |
| ·Cohesion and Context | 第33-35页 |
| Chapter V Applying the Checklist into the Analysis of Two Chinese Versions | 第35-78页 |
| ·Phonological Category | 第35-40页 |
| ·Omission and Black English | 第36-38页 |
| ·Onomatopoeia | 第38-40页 |
| ·Lexical Category | 第40-49页 |
| ·Preference to Simple and Short Words | 第40-43页 |
| ·Repetition | 第43-45页 |
| ·Wrong Diction on Purpose | 第45-47页 |
| ·Coinage | 第47-49页 |
| ·Grammatical Category | 第49-54页 |
| ·Sentence Length and Structure | 第49-51页 |
| ·Grammar | 第51-52页 |
| ·Comment Clause | 第52-54页 |
| ·Figures of Speech | 第54-68页 |
| ·Alliteration | 第55-58页 |
| ·Parallelism | 第58-61页 |
| ·Simile | 第61-63页 |
| ·Hyperbole | 第63-65页 |
| ·Personification | 第65-67页 |
| ·Metonymy | 第67-68页 |
| ·Graphological Category | 第68-76页 |
| ·Capitalization | 第69-71页 |
| ·Special Genre | 第71-74页 |
| ·Special Use of Punctuation mark——Dash | 第74-76页 |
| ·Point of View | 第76-78页 |
| Chapter VI Conclusion | 第78-81页 |
| Acknowledgements | 第81-82页 |
| Bibliography | 第82-85页 |
| Appendix One | 第85页 |