首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--会话论文

中国英语专业学生在直接和翻译两种二语写作模式下的作文分析

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-13页
 Reasons for the current research第10-11页
 Overview of the paper第11-13页
1.L iterature review第13-26页
   ·Theories on L1 transfer第13-15页
   ·L1 transfer in L2 writing from the textual perspective第15-20页
   ·Direct and translated modes in L2 writing第20-24页
   ·Summary第24-26页
2.M ethodology第26-33页
   ·Participants第26页
   ·Instruments第26-29页
   ·Data collection第29-31页
   ·Data analysis第31-32页
   ·Summary第32-33页
3.R esults第33-55页
   ·Role of L1 writing proficiency in L2 writing第33-40页
   ·Effects of writing modes on textual features第40-48页
   ·Effects of writing modes on the relations between textual features and writing quality第48-54页
   ·Summary第54-55页
4.D iscussion第55-69页
   ·L1 proficiency’s role in L2 writing第55-57页
   ·Effects of writing modes on textual features第57-61页
   ·Relations between textual features and writing quality in direct and translated modes第61-68页
   ·Summary第68-69页
Conclusion第69-73页
Acknowledgements第73-74页
References第74-81页
Appendix I Published paper during study of MA第81-82页
Appendix II Rating Scale for the English Compositions第82-85页
Appendix III Rating Scale for the Chinese Compositions第85-87页
Appendix IV Guidelines for T-units and error counts第87-90页
Appendix V Sample of essay rating第90-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:手性联二萘酚铝络合物催化硝酮和烯烃的理论研究
下一篇:基于知识共享的企业技术创新能力提升机理及路径研究