| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (Chinese) | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第12-23页 |
| ·Nature of Poetry | 第12-14页 |
| ·Poetry Being Beauty | 第12-13页 |
| ·Poetry Being Form, Sound and Sense | 第13页 |
| ·Poetry Being Culture | 第13-14页 |
| ·English Metrical Poems | 第14-23页 |
| ·The Categories of English Metrical Poetry | 第14-15页 |
| ·The Form Beauty of English Metrical Poems | 第15-18页 |
| ·Rhythm and Meter | 第15-16页 |
| ·Rhyme and Rhyme Pattern | 第16-18页 |
| ·Sound Pattern | 第18页 |
| ·Line and Stanza | 第18页 |
| ·The Non-form Beauty of English Metrical Poems | 第18-23页 |
| ·Imagery | 第19-20页 |
| ·Symbolism | 第20-21页 |
| ·Mood | 第21页 |
| ·Poetic flavor | 第21-23页 |
| Chapter 3 Studies on English Poetry Translation and Related Theories | 第23-33页 |
| ·English Poetry Translation | 第23-29页 |
| ·Early Studies of English Poetry Translation | 第24-28页 |
| ·The Translatability and Untranslatability of English Poetry Translation | 第28-29页 |
| ·Theoretical Framework of Poetry Translation | 第29-33页 |
| ·Language Functions and Text Typology | 第29-30页 |
| ·Equivalence in General and Functional Equivalence | 第30-32页 |
| ·Aesthetic Theory | 第32-33页 |
| Chapter 4 Ways-out: The Methods of English Metrical Poetry Translation | 第33-57页 |
| ·Translating English Metrical Poems into Classical Chinese Poems | 第33-41页 |
| ·A Brief Introduction to Chinese Classical Poetry | 第34-35页 |
| ·Dialectical View on this Method: Merits and Demerits | 第35-41页 |
| ·Summary | 第41页 |
| ·Translating English Metrical Poems into Prose | 第41-44页 |
| ·Translating English Metrical Poems into Metrical Verse in Modern Vernacular Chinese | 第44-49页 |
| ·Analysis of Different Principles | 第44-45页 |
| ·Analysis of Some Typical Translations | 第45-49页 |
| ·Brief Summary | 第49页 |
| ·Translating English Metrical Poems into Free Verse in Modern Vernacular Chinese | 第49-57页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第57-59页 |
| Bibliography | 第59-62页 |