| Introduction | 第1-12页 |
| Chapter One Piaget’s Viewpoints and Chinglish phenomena | 第12-17页 |
| Chapter Two the Problems of Chinglish in C-E translation | 第17-50页 |
| ·Problems of Wording | 第17-38页 |
| ·Unnecessary Words | 第17-25页 |
| ·Misusages | 第25-31页 |
| ·Words Missing | 第31-32页 |
| ·The Neglect of Certain Collocation Rules | 第32-34页 |
| ·Reversal of Positive and Negative Associative Meanings | 第34-35页 |
| ·The Word Order Problems | 第35-37页 |
| ·Words or Expressions of Chinese Particularities | 第37-38页 |
| ·Problems in Syntax | 第38-46页 |
| ·Misleading Parallel Structure | 第38-39页 |
| ·The Misplaced Emphasis in a Sentence | 第39-40页 |
| ·Reversal of “the Subject”and “the Object” | 第40-41页 |
| ·Missing Subject | 第41-42页 |
| ·Missing or Illogical Connectives | 第42-43页 |
| ·“It”Plague | 第43页 |
| ·The Misplaced Phrases and Clauses | 第43-44页 |
| ·Dangling Modifiers | 第44-46页 |
| ·Mistakes in Figures of Speech | 第46-48页 |
| ·Misuses of Idiomatic Expressions | 第48-50页 |
| Chapter Three the Possible Solutions | 第50-58页 |
| ·Back-translation | 第50-52页 |
| ·Paraphrase | 第52-53页 |
| ·Omission and Amplification | 第53页 |
| ·Conversion | 第53-54页 |
| ·Diction | 第54-55页 |
| ·Inversion | 第55-58页 |
| Conclusion | 第58-60页 |
| Works Cited | 第60-63页 |
| Acknowledgment | 第63页 |