首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文学翻译中的归化和异化--《儒林外史》英译本中文化词语的翻译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-10页
Chapter One Culture in Translation Studies第10-14页
   ·Definition, Categories and Characteristics of Culture第10-12页
     ·Definition of Culture第10页
     ·Categories of Culture第10-11页
     ·Characteristics of Culture第11-12页
   ·Relationship between Language, Culture and Translation第12-14页
Chapter Two Domestication and Foreignization第14-34页
   ·Representatives and Main Ideas of Domestication and Foreignization第14-16页
   ·Theoretical Explanation of Domestication and Foreignization第16-24页
     ·Theoretical Explanation of Foreignization第16-19页
     ·Theoretical Explanation of Domestication第19-24页
   ·An Overview of Domestication and Foreignization in Literary Translation at Home and Abroad第24-32页
   ·Summary第32-34页
Chapter Three Translation of Culture-loaded Words and Expressions in Ru Lin Wai Shi第34-54页
   ·A Brief Introduction to Ru Lin Wai Shi and the English Version Translated by the Yangs第34-36页
   ·Yang Xianyi's Ideas on Translation of Cultural Elements第36-38页
   ·Domestication and Foreignization in The Scholars第38-54页
     ·Translation of Ancient Chinese Characters第39-43页
     ·Translation of Chinese Sayings第43-46页
     ·Translation of Words and Expressions Related to Chinese Religion第46-49页
     ·Translation of Chinese Ceremonies, Social Customs and Etiquettes第49-54页
Chapter Four Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:抛物方程解的支集的瞬间收缩性
下一篇:纳帕海湿地生态系统退化评价指标体系研究