首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》形象习语英译策略之定量研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-6页
摘   要第6-9页
Introduction第9-14页
1 Literature Review第14-31页
   ·Domesticating translation and foreignizing translation第14-19页
   ·Idioms with images and their translation第19-30页
   ·Summary第30-31页
2 Grades of Domestication-Foreignization第31-40页
   ·Domestication and foreignization in translation of idioms with images第31-36页
   ·Grades of domestication-foreignization第36-39页
   ·Summary and hypothesis of the study第39-40页
3 Methodology第40-42页
   ·Research design第40-41页
   ·Summary第41-42页
4 Results第42-46页
   ·The difference between the two versions第42-43页
   ·The correlations between the two versions第43-44页
   ·The frequency of each grade in the two versions第44-45页
   ·Summary第45-46页
5 Discussion第46-60页
   ·Coincident choices of the two translators第46-55页
   ·Different choices of the two translators第55-57页
   ·Choices are changeable and contingent第57-59页
   ·Summary第59-60页
Concluding Remarks第60-65页
Bibliography第65-73页
Appendix I Published papers during study of MA第73-74页
Appendix II Sample grades of the two translation versions第74-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:止嗽膏穴位贴敷治疗小儿咳嗽的临床及实验研究
下一篇:创愈灵涂膜剂的实验研究