| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 摘 要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| 1 Literature Review | 第14-31页 |
| ·Domesticating translation and foreignizing translation | 第14-19页 |
| ·Idioms with images and their translation | 第19-30页 |
| ·Summary | 第30-31页 |
| 2 Grades of Domestication-Foreignization | 第31-40页 |
| ·Domestication and foreignization in translation of idioms with images | 第31-36页 |
| ·Grades of domestication-foreignization | 第36-39页 |
| ·Summary and hypothesis of the study | 第39-40页 |
| 3 Methodology | 第40-42页 |
| ·Research design | 第40-41页 |
| ·Summary | 第41-42页 |
| 4 Results | 第42-46页 |
| ·The difference between the two versions | 第42-43页 |
| ·The correlations between the two versions | 第43-44页 |
| ·The frequency of each grade in the two versions | 第44-45页 |
| ·Summary | 第45-46页 |
| 5 Discussion | 第46-60页 |
| ·Coincident choices of the two translators | 第46-55页 |
| ·Different choices of the two translators | 第55-57页 |
| ·Choices are changeable and contingent | 第57-59页 |
| ·Summary | 第59-60页 |
| Concluding Remarks | 第60-65页 |
| Bibliography | 第65-73页 |
| Appendix I Published papers during study of MA | 第73-74页 |
| Appendix II Sample grades of the two translation versions | 第74-80页 |