| Acknowledgements | 第1-6页 |
| English Abstract | 第6-7页 |
| Chinese abstract | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction of simultaneous interpreting | 第8-13页 |
| ·Definition of simultaneous interpreting | 第8-11页 |
| ·Interpreter's position as speech producer and listener | 第8-10页 |
| ·Nature of simultaneous interpreting | 第10页 |
| ·Quality assessment of simultaneous interpreting | 第10-11页 |
| ·Trend of simultaneous interpreting research | 第11-13页 |
| Chapter 2 Theoretical exploration of cohesion and coherence | 第13-25页 |
| ·Scope and purpose of the study | 第13页 |
| ·Introduction of discourse | 第13-14页 |
| ·Cohesion Theory | 第14-18页 |
| ·Definition of cohesion | 第14-16页 |
| ·The function of cohesive ties | 第16-17页 |
| ·Literature on cohesive devices in interpretation | 第17-18页 |
| ·Cohesion VS coherence | 第18-20页 |
| ·Shifts of cohesive ties in simultaneous interpreting | 第20-22页 |
| ·Interpretation of coherence in relevance theory | 第22-25页 |
| Chapter 3 Corpus analysis | 第25-61页 |
| ·Aim of this study | 第25页 |
| ·Research material and methods | 第25-26页 |
| ·Shifts of reference in simultaneous interpreting | 第26-48页 |
| ·Classification of reference | 第26-27页 |
| ·Focus of analysis | 第27页 |
| ·Classification of reference shifts in simultaneous interpreting | 第27-44页 |
| ·Zero reference | 第28-32页 |
| ·Generalization and exploitation | 第32-38页 |
| ·Context and understanding of the problematic words | 第38-41页 |
| ·Structural shift | 第41-44页 |
| ·Quatitative contrast of the three interpreters' production | 第44-48页 |
| ·Lexical cohesion | 第48-61页 |
| ·Reiteration | 第49-53页 |
| ·Collocation | 第53-58页 |
| ·Coping strategies for the lexical cohesion | 第58-61页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第61-65页 |
| ·Characteristics of cohesion and coherence | 第61页 |
| ·Cohesion as an important guidance for coherence | 第61-62页 |
| ·Tentative conclusions of this study | 第62-63页 |
| ·Limitation | 第63-64页 |
| ·Implication for future studies | 第64-65页 |
| Bibliography | 第65-67页 |
| Appendix | 第67-79页 |