首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

汉日指示代词对比研究

内容提要第1-9页
第1章 前言第9-12页
   ·本文的研究目的第9页
   ·汉日指示代词研究现状综述第9-11页
     ·汉语语言学界对指示代词“这/那”的研究成果第9页
     ·日语语言学界对“コ/ソ/ア”的研究成果第9-10页
     ·国内学者对于汉日指示代词对比的研究第10-11页
   ·前人研究的不足第11页
   ·语料来源及研究方法第11-12页
     ·语料来源第11页
     ·研究方法第11-12页
第2章 汉日指示代词的结构体系第12-18页
   ·指示代词的界定第12-13页
   ·汉语指示代词的结构体系第13-14页
     ·近指第13页
     ·远指第13-14页
   ·日语指示词的结构体系第14-17页
     ·コ系第15-16页
     ·ソ系第16页
     ·ア系第16-17页
   ·小结第17-18页
第3章 语法功能对比第18-22页
   ·汉语指示代词的语法功能第18页
     ·作主语第18页
     ·作状语第18页
     ·作宾语第18页
   ·日语指示词的语法功能第18-19页
     ·名词类指示词第18-19页
     ·连体词类指示词第19页
     ·ナ形容词类指示词第19页
     ·副词类指示词第19页
   ·二者的异同第19-22页
     ·相同点第19-20页
     ·不同点第20-22页
第4章 语义功能对比第22-32页
   ·空间距离第22-24页
     ·汉语指示代词在空间上远、近的确定第22页
     ·日语指示词在空间上远、近的确定第22-24页
   ·时间距离第24-26页
     ·汉语指示代词在时间上远、近的确定第24-25页
     ·日语指示词在时间上远、近的确定第25-26页
   ·心理距离第26-28页
     ·汉语指示代词在心理上远、近的确定第26-27页
     ·日语指示词在心理上远、近的确定第27-28页
   ·语义虚化第28-29页
     ·汉语指示代词的语义虚化第28页
     ·日语指示词的语义虚化第28-29页
   ·二者的异同第29-32页
     ·相同点第29-30页
     ·不同点第30-32页
第5章 语用功能对比第32-44页
   ·直接指示第32-37页
     ·指示人第33-34页
     ·指示事物第34-35页
     ·指示方位第35-36页
     ·指示时间第36页
     ·指示程度第36-37页
   ·间接指示第37-41页
     ·回指第37-40页
     ·预指第40-41页
   ·二者的异同第41-44页
     ·相同点第41-43页
     ·不同点第43-44页
结论第44-45页
注释第45-46页
参考文献第46-48页
中文摘要第48-50页
英文摘要第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:大学生英语写作中的错误分析研究
下一篇:过程体裁法在英文商务信函写作中的应用