首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从文体学的角度看《傲慢与偏见》两个中译本的幽默风格的翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 Introduction第8-11页
   ·Some Introduction about the Study第8页
   ·Significance of the study第8-9页
   ·Overall structure of the thesis:第9-11页
2 Literature Review第11-15页
   ·Brief History of Stylistics第11-12页
   ·Basics of Literary stylistics第12-13页
     ·Style and stylistics第12页
     ·Definition of literary stylistics第12-13页
     ·Object and task of literary stylistics第13页
   ·Theory of Equivalent Effect第13-14页
     ·The Importance of Theory第13-14页
   ·Put Literary Stylistics into Practice第14-15页
       ·D eceptive Equivalence第14-15页
3 Characteristics of Jane Austen’s Humor第15-23页
   ·Definition of Humor第15页
   ·Jane Austen’s humor第15-23页
     ·Irony第17-18页
     ·Sarcasm第18-20页
     ·Hyperbole第20-21页
     ·Metaphor第21-23页
4 Case Analysis第23-36页
   ·Stylistic at the lexical level.第24-31页
     ·Register第25-28页
     ·Illogicality第28-30页
     ·Paraphrase第30-31页
   ·Aspect of syntax第31-36页
5 Conclusion第36-40页
   ·Significance of the Study第36-37页
   ·The findings第37-38页
   ·Limitations第38-39页
   ·Suggestions for further study第39-40页
Acknowledgements第40-41页
References第41-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:从孔子的中庸之道看劳伦斯的生态观
下一篇:武汉城市圈建设中的政府作为问题研究