Acknowledgements | 第7-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
摘要 | 第10-17页 |
Chapter 1 INTRODUCTION | 第17-20页 |
1.1 Background Information | 第17-18页 |
1.2 Purposes | 第18页 |
1.3 Significance | 第18-19页 |
1.4 Research Methodology and Data Selection | 第19-20页 |
Chapter 2 LITERTURE REVIEW | 第20-26页 |
2.1 Studies on Social Semiotic and Translation Compensation at Home and Aboard | 第20-23页 |
2.2 Researches on Designation Translation Domestically and Internationally | 第23-26页 |
Chapter 3 PRELIMINARY STUDY | 第26-36页 |
3.1 The Main Principles in Social Semiotic Translation | 第26-27页 |
3.2 Similarity in Meaning of Designation Translation | 第27-30页 |
3.2.1 Linguistic Meaning on Designation Translation | 第28-29页 |
3.2.2 Designative Meaning on Designation Translation | 第29-30页 |
3.2.3 Pragmatic Meaning on Designation Translation | 第30页 |
3.3 Equivalence in Function of Designation Translation | 第30-32页 |
3.3.1 Expressive Function on Designation Translation | 第31-32页 |
3.3.2 Informative Function on Designation Translation | 第32页 |
3.3.3 Aesthetic Function on Designation Translation | 第32页 |
3.4 Translation Compensation | 第32-36页 |
3.4.1 Compensation Category | 第34页 |
3.4.2 Compensation Level | 第34-35页 |
3.4.3 Compensation Method | 第35-36页 |
Chapter4 CASE STUDY | 第36-64页 |
4.1 A Brief Introduction to Shui Hu Zhuan and Designation | 第36-41页 |
4.1.1 Four Translation Editions of Shui Hu Zhuan | 第37-38页 |
4.1.2 Classifications of Designation | 第38-39页 |
4.1.3 Features of Designation | 第39-41页 |
4.2 Meaning Default | 第41-56页 |
4.2.1 The Loss of Linguistic Meaning on Lexical, Phonological, and Rhetoric Level | 第42-47页 |
4.2.2 The Loss and Equivalence of Designative Meaning | 第47-51页 |
4.2.3 The Loss of Pragmatic Meaning on Association, Affection and Style | 第51-56页 |
4.3 The Default of the Functions of Designation Translation | 第56-58页 |
4.3.1 The Default of Expressive Function of Designation Translation | 第56-57页 |
4.3.2 The Default of Informative Function of Designation Translation | 第57页 |
4.3.3 The Default of Aesthetic Function of Designation Translation | 第57-58页 |
4.4 Designation Translation Compensation | 第58-60页 |
4.4.1 Compensation by Integration, Isolation and Various Devices | 第58-59页 |
4.4.2 Compensation on Linguistic, Cultural and Aesthetic Level | 第59-60页 |
4.5 The Methods of Designation Translation Compensation | 第60-64页 |
4.5.1. Methods for Designative Meaning Default | 第60-62页 |
4.5.2. Methods for Linguistic Meaning Default | 第62-63页 |
4.5.3. Methods for Pragmatic Meaning Default | 第63-64页 |
Chapter 5 CONCLUSION AND DISCUSSION | 第64-68页 |
5.1 Results and Discussion | 第64-65页 |
5.2 Findings and Innovations | 第65-67页 |
5.3 Suggestions | 第67-68页 |
Works Cited | 第68-70页 |
攻读硕士学位期间论文发表情况 | 第70页 |