首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study of English Translation of University Motto in China From the Perspective of Relevance Theory

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Research Issues and Questions第9-10页
    1.3 Research Methodology and Data Collection第10-11页
    1.4 Structure of the Thesis第11-12页
Chapter Two Current Researches on University Mottos第12-22页
    2.1 Definition of University Mottos第12-13页
    2.2 Functions of University Mottos第13-16页
    2.3 Research Review on University Mottos第16-20页
        2.3.1 Linguistic Study of University Mottos in China第16-18页
        2.3.2 Non-linguistic Research on University Mottos in China第18-20页
    Summary第20-22页
Chapter Three Relevance Theory and Translation第22-29页
    3.1 A General Introduction of Relevance Theory第22-23页
    3.2 Translation from the Dimension of Relevance Theory第23-26页
        3.2.1 Translation as a Dual Ostensive Inferential Process第24-25页
        3.2.2 Translation as an Interpretive Use of Language第25页
        3.2.3 Successful Translation--Achieving Optimal Relevance第25-26页
    3.3 Principles from Relevance Theory on University Motto Translation第26-28页
        3.3.1 To Achieve Optimal Relevance第26-27页
        3.3.2 To Achieve Mutual Manifestos第27页
        3.3.3 To Satisfy Target Reader's Expectation第27-28页
    Summary第28-29页
Chapter Four A Survey on University Mottos Translation Among International Studentsin UESTC第29-40页
    4.1 Purpose of the Survey第29-30页
    4.2 Introduction of Respondents第30-31页
    4.3 Questionnaire Designing第31-33页
    4.4 Feedbacks from Respondents第33-34页
    4.5 Data Analysis第34-38页
    Summary第38-40页
Chapter Five Translating University Mottos From the Perspective of Relevance Theory第40-66页
    5.1 Characteristics of University Mottos第40-51页
        5.1.1 Linguistic Features of University Mottos第42-49页
        5.1.2 Cultural Features of University Mottos第49-51页
    5.2 Translatability of University Mottos第51-52页
    5.3 Purposes and Principles of University Mottos Translation第52-55页
        5.3.1 Purposes of University Mottos Translation第52-54页
        5.3.2 Principles in Translating University Mottos第54-55页
    5.4 English Translation of University Mottos第55-65页
        5.4.1 To Achieve Optimal Relevance in Mottos Translation第55-60页
        5.4.2 To Achieve Mutual Manifestos in Mottos Translation第60-63页
        5.4.3 To Satisfy Target Reader's Expectation in Mottos Translation第63-65页
    Summary第65-66页
Chapter Six Conclusion第66-68页
Acknowledgements第68-69页
Bibliography第69-72页
Appendix Ⅰ Selected University Mottos in China第72-76页
Appendix Ⅱ Selected Abroad University Mottos第76-78页
Appendix Ⅲ Questionnaire for the Survey第78-86页
攻硕期间取得的研究成果第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:和谐社会视阈下当代中国马克思主义美学思想研究
下一篇:农用地综合生产能力研究--以杨陵区为例