| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Research Background | 第9页 |
| 1.2 Research Issues and Questions | 第9-10页 |
| 1.3 Research Methodology and Data Collection | 第10-11页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第11-12页 |
| Chapter Two Current Researches on University Mottos | 第12-22页 |
| 2.1 Definition of University Mottos | 第12-13页 |
| 2.2 Functions of University Mottos | 第13-16页 |
| 2.3 Research Review on University Mottos | 第16-20页 |
| 2.3.1 Linguistic Study of University Mottos in China | 第16-18页 |
| 2.3.2 Non-linguistic Research on University Mottos in China | 第18-20页 |
| Summary | 第20-22页 |
| Chapter Three Relevance Theory and Translation | 第22-29页 |
| 3.1 A General Introduction of Relevance Theory | 第22-23页 |
| 3.2 Translation from the Dimension of Relevance Theory | 第23-26页 |
| 3.2.1 Translation as a Dual Ostensive Inferential Process | 第24-25页 |
| 3.2.2 Translation as an Interpretive Use of Language | 第25页 |
| 3.2.3 Successful Translation--Achieving Optimal Relevance | 第25-26页 |
| 3.3 Principles from Relevance Theory on University Motto Translation | 第26-28页 |
| 3.3.1 To Achieve Optimal Relevance | 第26-27页 |
| 3.3.2 To Achieve Mutual Manifestos | 第27页 |
| 3.3.3 To Satisfy Target Reader's Expectation | 第27-28页 |
| Summary | 第28-29页 |
| Chapter Four A Survey on University Mottos Translation Among International Studentsin UESTC | 第29-40页 |
| 4.1 Purpose of the Survey | 第29-30页 |
| 4.2 Introduction of Respondents | 第30-31页 |
| 4.3 Questionnaire Designing | 第31-33页 |
| 4.4 Feedbacks from Respondents | 第33-34页 |
| 4.5 Data Analysis | 第34-38页 |
| Summary | 第38-40页 |
| Chapter Five Translating University Mottos From the Perspective of Relevance Theory | 第40-66页 |
| 5.1 Characteristics of University Mottos | 第40-51页 |
| 5.1.1 Linguistic Features of University Mottos | 第42-49页 |
| 5.1.2 Cultural Features of University Mottos | 第49-51页 |
| 5.2 Translatability of University Mottos | 第51-52页 |
| 5.3 Purposes and Principles of University Mottos Translation | 第52-55页 |
| 5.3.1 Purposes of University Mottos Translation | 第52-54页 |
| 5.3.2 Principles in Translating University Mottos | 第54-55页 |
| 5.4 English Translation of University Mottos | 第55-65页 |
| 5.4.1 To Achieve Optimal Relevance in Mottos Translation | 第55-60页 |
| 5.4.2 To Achieve Mutual Manifestos in Mottos Translation | 第60-63页 |
| 5.4.3 To Satisfy Target Reader's Expectation in Mottos Translation | 第63-65页 |
| Summary | 第65-66页 |
| Chapter Six Conclusion | 第66-68页 |
| Acknowledgements | 第68-69页 |
| Bibliography | 第69-72页 |
| Appendix Ⅰ Selected University Mottos in China | 第72-76页 |
| Appendix Ⅱ Selected Abroad University Mottos | 第76-78页 |
| Appendix Ⅲ Questionnaire for the Survey | 第78-86页 |
| 攻硕期间取得的研究成果 | 第86页 |