| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Numerals and Cultures | 第10-20页 |
| ·Cultural Connotations of Numerals in the Chinese Language | 第10-15页 |
| ·Similarities and Differences of Cultural Connotations in Numerals between Chinese and English | 第15-20页 |
| ·The Similarities of Cultural Connotations in Numerals between Chinese and English | 第16-17页 |
| ·Differences of Cultural Connotations in Numerals between Chinese and English | 第17-20页 |
| Chapter Two Numerals and Chinese Poetry | 第20-40页 |
| ·The Charm of Chinese Poems | 第20-22页 |
| ·Numerals in Chinese Poetry | 第22-40页 |
| ·Cultural Allusions in Numerals in Chinese Poems | 第23-25页 |
| ·Numerals as Figures of Speech in Chinese Poems | 第25-40页 |
| ·Hyperbole | 第26-28页 |
| ·Repetition | 第28-29页 |
| ·Parallelism | 第29-31页 |
| ·Metonymy | 第31-32页 |
| ·Separating Numbers | 第32-38页 |
| ·Play Upon Words | 第38-40页 |
| Chapter Three Xu Yuanchong’s Poetry Translation Theory Related to Numerals | 第40-57页 |
| ·Three-beauty Principle | 第41-50页 |
| ·Beauty of Sound | 第42-45页 |
| ·The Beauty of Form | 第45-47页 |
| ·The Beauty of Sense | 第47-50页 |
| ·Other Principles about Poetry Translation | 第50-57页 |
| ·Three-Character Principle | 第50-52页 |
| ·Cultural Principle | 第52-55页 |
| ·Xu Yuanchong’s Principle about Literal Translation and Free Translation | 第55-57页 |
| Chapter Four Methods Adopted in Numeral Translation in Chinese Poetry | 第57-76页 |
| ·Word-for-word Translation | 第58-60页 |
| ·Word-for-word Translation with Notes | 第60-66页 |
| ·Translation by Paraphrasing Numeral Phrases | 第66-69页 |
| ·Translation by Omitting Numerals | 第69-76页 |
| Conclusion | 第76-78页 |
| Bibliography | 第78-82页 |
| Acknowledgements | 第82页 |