首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于Translog模式下不同水平译者翻译修改模式差异研究

Acknowledgments第5-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-9页
Chapter 1 Introduction第13-16页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research Questions第14页
    1.3 Purpose and Significance of the Study第14-15页
    1.4 Organization of the Thesis第15-16页
Chapter 2 Literature Review第16-25页
    2.1 Process-oriented Translation Studies第16-17页
    2.2 An Overview of Process-oriented Translation Studies第17-19页
    2.3 Translation Revision第19-25页
        2.3.1 Definition and Classification of Translation Revision第19-21页
        2.3.2 Self-revisions in Different Translation Phases第21页
        2.3.3 Linguistic Levels Where Self-revisions Occur第21-22页
        2.3.4 Empirical Studies Concerning Translation Self-revision第22-25页
Chapter 3 Methodology第25-31页
    3.1 Subjects第25页
    3.2 Experiment Tools第25-27页
        3.2.1 Translog Program第26-27页
        3.2.2 Post-translation Interview第27页
    3.3 Chinese to English Translation Material第27-28页
    3.4 Experiment Procedures第28-29页
        3.4.1 Subject Training第28页
        3.4.2 Experiment Warm-up第28页
        3.4.3 The Final Experiment第28-29页
    3.5 Data Elicitation and Analysis第29-31页
        3.5.1 Data Elicitation第29-30页
        3.5.2 Data Analysis第30-31页
Chapter 4 Results and Discussions第31-51页
    4.1 Differences of the Distribution of Revising Efforts between Translators with Different Levels of Translation Expertise第31-42页
        4.1.1 Comparing the Number of Revisions Made in the Drafting and Post-drafting Phase by Translators with Different Levels of Translation Expertise第31-33页
        4.1.2 Comparing the Relative Proportion of Revisions in the Drafting and Post-drafting Phase by Translators with Different Levels of Translation Expertise第33-37页
        4.1.3 Comparing the Characteristics of Revising Behaviors of Translators with Different Levels of Expertise in the Drafting Phase第37-40页
        4.1.4 Comparing the Characteristics of Revising Behaviors of Translators with Different Levels of Expertise in the Post-drafting Phase第40-42页
    4.2 Differences of the Distribution of Revisions at Various Linguistic Levels between Translators with Different Levels of Expertise第42-51页
        4.2.1 Descriptive Statistics of the Distribution of Revisions in Terms of Linguistic Levels第42-45页
        4.2.2 Comparing the Distribution of Revisions at Different Linguistic Levels between Translators with Different Levels of Translation Expertise第45-51页
Chapter 5 Conclusion第51-55页
    5.1 Major Findings第51-52页
    5.2 Implications第52-53页
    5.3 Limitations and Suggestions for the Future Studies第53-55页
References第55-59页
Appendix 1 Translation Test第59-60页
Appendix 2 Reference Translation of Translation Test第60-61页
Appendix 3 Basic Symbols of Linear Representation第61-62页
Appendix 4 Translation Process of the Subjects in Translog Program第62-79页
附件第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:高校教育用地集约利用评价标准及其修正体系研究
下一篇:青藏高原羌塘中部下石炭统日湾茶卡组的物源分析及构造属性探讨