首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

理雅各《论语》英译本中关键词的内涵浅析

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
绪论第9-13页
    0.1 研究现状与背景第9-11页
    0.2 研究目的与意义第11-13页
1 译者与译本介绍第13-19页
    1.1 理雅各其人与其译本第13-17页
        1.1.1 理雅各其人第13-15页
        1.1.2 理雅各《论语》译本第15-17页
    1.2 理雅各《论语》译本的参照系——韦利译本与辜鸿铭译本第17-19页
2 理雅各《论语》译本中“君子”的内涵分析第19-29页
    2.1“君子”的内涵第19-21页
    2.2 理雅各译本中“君子”的内涵分析第21-27页
        2.2.1 理雅各译本中“君子”的译法列举第21-22页
        2.2.2 理雅各对“君子”内涵的理解第22-27页
    2.3 理雅各译本中“君子”的译法与其他译本之比较第27-29页
3 理雅各《论语》译本中“仁”的内涵分析第29-35页
    3.1“仁”的内涵第29页
    3.2 理雅各译本中“仁”的内涵分析第29-33页
        3.2.1 理雅各译本中“仁”的译法列举第29-30页
        3.2.2 理雅各对“仁”的理解第30-33页
    3.3 理雅各译本中“仁”的译法与其他译本之比较第33-35页
4 理雅各《论语》译本中“礼”的内涵分析第35-40页
    4.1“礼”的内涵第35页
    4.2 理雅各译本中“礼”的内涵第35-38页
        4.2.1 理雅各译本中“礼”的译法列举第35-36页
        4.2.2 理雅各对“礼”的理解第36-38页
    4.3 理雅各译本中“礼”的译法与其他译本之比较第38-40页
5 小结第40-42页
结束语第42-43页
参考文献第43-46页
致谢第46-48页
攻读学位期间发表论文及参加科研情况第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:韩国真人秀节目模式引进热潮研究
下一篇:《文选》视域中的汉代文学