首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《时尚花园设计》英汉翻译实践报告

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Translation Project第9-10页
    1.2 Significance of the Translation Project第10-11页
    1.3 An Introduction to the Source Text第11-13页
Chapter Two Analysis of the Source Text第13-19页
    2.1 Features of Language第13-14页
    2.2 Features of the Rhetoric第14-16页
    2.3 Features of the Syntax第16-17页
    2.4 Features of the Genre第17-19页
Chapter Three Process Description第19-25页
    3.1 Preparations before Translation第19-20页
    3.2 Dealing with Terms in the Source Text第20-23页
    3.3 Proofreading after Translation第23-25页
Chapter Four Theoretical Framework第25-31页
    4.1 Previous Studies on E-C Translation of Similar Texts第25-26页
    4.2 Eugene Nida and Functional Equivalence Theory第26-28页
    4.3 Evaluation and Development of Functional Equivalence Theory第28-31页
Chapter Five Case Study第31-49页
    5.1 Application of Functional Equivalence Theory in this Translation第31-40页
        5.1.1 Lexical Equivalence第31-34页
        5.1.2 Syntactic Equivalence第34-35页
        5.1.3 Textual Equivalence第35-37页
        5.1.4 Stylistic Equivalence第37-40页
    5.2 Translation Strategies Used in this Translation第40-49页
        5.2.1 Amplification第40-42页
        5.2.2 Omission第42-44页
        5.2.3 Negation第44-46页
        5.2.4 Reconstructing第46-49页
Chapter Six Conclusion第49-53页
    6.1 Summary第49-50页
    6.2 Findings第50-51页
    6.3 Limitations第51-53页
BIBLIOGRAPHY第53-55页
APPENDIX I: THE SOURCE TEXT第55-85页
APPENDIX II: THE TARGET TEXT第85-103页
AKNOELEDGEMENTS第103-105页
PUBLISHED PAPER第105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:TMEM16A在顽固性功能性便秘患者结肠中的表达及意义
下一篇:不同麻醉药物与术中输血对胰腺癌患者免疫功能的影响