首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“2016首届NCAA核心中美双语篮球夏令营”口译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
1 口译项目介绍第6-9页
    1.1 “2016 首届NCAA核心中美双语篮球夏令营”介绍第6页
    1.2 口译任务第6-9页
        1.2.1 交替传译第7页
        1.2.2 联络陪同口译第7-9页
2 译前准备第9-13页
    2.1 背景知识准备第9-10页
        2.1.1 了解篮球夏令营背景第9页
        2.1.2 收集外籍教练资料第9-10页
    2.2 熟悉行程安排第10页
    2.3 词汇准备第10-11页
    2.4 合理着装第11页
    2.5 临场准备第11-13页
3 理论指导第13-17页
    3.1 变译理论的由来及发展第13-14页
    3.2 变译的定义第14页
    3.3 变通手段简介第14-15页
    3.4 变译理论之于口译第15-17页
4 口译案例分析第17-25页
    4.1 增译第17-19页
    4.2 减译第19-21页
    4.3 译述第21-23页
    4.4 变译方法的综合运用第23-25页
5 口译实践总结第25-29页
    5.1 准备不足第25-26页
    5.2 漏译与误译第26-28页
        5.2.1 漏译第26-27页
        5.2.2 误译第27-28页
    5.3 经验与教训第28-29页
附录第29-39页
参考文献第39-40页
后记第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:山地城市顶管施工技术适应性评价研究
下一篇:重庆高速公路沥青路面就地热再生施工质量管理