首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论在商务翻译中的应用研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Background and Significance第11-12页
    1.2 Research Questions and Methodologies第12-13页
    1.3 Arrangement of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-34页
    2.1 A Review of Translation and Business Translation第14-22页
        2.1.1 Studies of Translation and Business Translation第14-16页
        2.1.2 Definitions of Business English and Business Translation第16-17页
        2.1.3 Features of Business Translation第17-18页
        2.1.4 Linguistic Characteristics of Business English第18-22页
    2.2 A Review of Schema Theory第22-31页
        2.2.1 Development of Schema Theory at Home and Abroad第22-25页
        2.2.2 Definitions of Schema第25-26页
        2.2.3 Classifications of Schema第26-29页
        2.2.4 Characteristics of Schema第29-31页
    2.3 Tentative Application of Schema Theory in Business Translation第31-34页
Chapter Three Schema and Translation第34-45页
    3.1 The Operating Mechanism of Schema第34-38页
        3.1.1 Schema Activation第34-36页
        3.1.2 Schema Adjustment第36-38页
    3.2 The Translation Process第38-39页
    3.3 Relationship between Schema and Translation Process第39-44页
        3.3.1 Necessity of the Application of Schema in Translation Process第39-40页
        3.3.2 Roles of Schema in the Translation Process第40-41页
        3.3.3 The Operating Mechanism of Schematic Translation第41-44页
    3.4 Summary第44-45页
Chapter Four The Application of Schema Theory in Business Translation第45-71页
    4.1 The Application of Linguistic Schema in Business Translation第45-52页
        4.1.1 Translation at the Lexical Level第46-49页
        4.1.2 Translation at the Syntactic Level第49-52页
    4.2 The Application of Content Schema in Business Translation第52-55页
        4.2.1 Translation of Business Term第52-53页
        4.2.2 Translation of Polysemy第53-54页
        4.2.3 Translation of New Words第54-55页
    4.3 The Application of Stylistic Schema in Business Translation第55-62页
        4.3.1 Translation of Advertising Style第56-57页
        4.3.2 Translation of Officialese Style第57-60页
        4.3.3 Translation of Contract Style第60-62页
    4.4 The Application of Cultural Schema in Business Translation第62-70页
        4.4.1 Cultural Connotations in Business Themes第63-65页
        4.4.2 Three Corresponding Relations of Cultural Schemata第65-67页
        4.4.3 Processing Principles and Strategies of Cultural Schemata第67-70页
    4.5 Summary第70-71页
Chapter Five Conclusion第71-74页
    5.1 Major Findings of This Thesis第71-72页
    5.2 Limitations of This Thesis and Suggestions for Further Study第72-74页
Bibliography第74-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:任务类型对EFL课堂同伴互动的影响研究
下一篇:魔幻现实主义视角下的《窗明几净》