首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

论日译汉中人称代词的加译技巧--《创造日本的十二人》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-6页
项目说明第6-7页
一、引言第7-9页
二、翻译理论及先行研究第9-11页
    2.1 奈达的功能对等理论第9页
    2.2 先行研究成果第9-11页
三、案例分析第11-23页
    3.1 汉语与日语中人称代词的使用情况第11页
    3.2 《创造日本的十二人》日译汉中使用的人称代词加译技巧第11-23页
        3.2.1 包含授受动词以及授受关系的句式第12-13页
        3.2.2 被动句式第13-14页
        3.2.3 表达个人思维情感的句式第14-17页
        3.2.4 根据上下文可以推断出入称的句式第17-18页
        3.2.5 需进行拆译的复句式第18-19页
        3.2.6 使役句式第19-23页
四、总结第23-25页
参考文献第25-27页
附录: 原语/译语对照语篇第27-89页
致谢第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:嗜酸性氧化硫硫杆菌及黑曲霉发酵液淋洗修复重金属污染土壤和底泥的研究
下一篇:IT技术英语中隐喻的翻译技巧