| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 项目说明 | 第6-7页 |
| 一、引言 | 第7-9页 |
| 二、翻译理论及先行研究 | 第9-11页 |
| 2.1 奈达的功能对等理论 | 第9页 |
| 2.2 先行研究成果 | 第9-11页 |
| 三、案例分析 | 第11-23页 |
| 3.1 汉语与日语中人称代词的使用情况 | 第11页 |
| 3.2 《创造日本的十二人》日译汉中使用的人称代词加译技巧 | 第11-23页 |
| 3.2.1 包含授受动词以及授受关系的句式 | 第12-13页 |
| 3.2.2 被动句式 | 第13-14页 |
| 3.2.3 表达个人思维情感的句式 | 第14-17页 |
| 3.2.4 根据上下文可以推断出入称的句式 | 第17-18页 |
| 3.2.5 需进行拆译的复句式 | 第18-19页 |
| 3.2.6 使役句式 | 第19-23页 |
| 四、总结 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录: 原语/译语对照语篇 | 第27-89页 |
| 致谢 | 第89页 |