首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语域分析和副文本分析的《史记》两英译本项羽形象重塑研究

ACKNOWLEDGEMENTS第4-6页
摘要第6-8页
ABSTRACT第8-9页
Chapter One 1.INTRODUCTION第12-18页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Significance and Research Questions第13-14页
    1.3 Research Methods第14-17页
    1.4 Thesis Structure第17-18页
Chapter Two 2.LITERATURE REVIEW第18-32页
    2.1 Book Reviews and Previous Studies of English Translations of Shiji第19-26页
        2.1.1 Reviews of Watson's Translation第19-21页
        2.1.2 Reviews of Nienhauser's Translation Project第21-23页
        2.1.3 Previous Studies of English Translations of Shiji第23-25页
        2.1.4 Summary第25-26页
    2.2 The Image of Xiang Yu Constructed in Shiji by Sima Qian第26-32页
Chapter Three 3.THEORETICAL FRAMEWORK第32-39页
    3.1 Register Analysis in Translation Studies第33-35页
    3.2 Paratextual Analysis in Translation Studies第35-39页
Chapter Four 4.ANALYSIS OF THE IMAGES OF XIANG YU RECONSTRUCTED IN THETWO TRANSLATIONS COMPARED WITH THAT CONSTRUCTED INSHIJI第39-86页
    4.1 Textual Analysis第39-69页
        4.1.1 Register Analysis of Vocatives in the Original Text—"The Basic Annals ofXiang Yu" in Shiji第40-55页
            4.1.1.1 Situational & Linguistic Analysis第40-51页
            4.1.1.2 Functional Analysis第51-54页
            4.1.1.3 Summary第54-55页
        4.1.2 Register Analysis of Vocatives in Watson's Translation第55-62页
        4.1.3 Register Analysis of Vocatives in Nienhauser's Translation第62-69页
    4.2 Paratextual Analysis第69-86页
        4.2.1 Paratextual Analysis of Watson's Translation第69-75页
        4.2.2 Paratextual Analysis of Nienhauser's Translation第75-80页
        4.2.3 Discussion第80-86页
Chapter Five 5.CONCLUSION第86-90页
REFERENCES第90-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:1929-1945年大同煤矿的变迁
下一篇:荀子对先秦诸子的批判