ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
Chapter One 1.INTRODUCTION | 第12-18页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Research Significance and Research Questions | 第13-14页 |
1.3 Research Methods | 第14-17页 |
1.4 Thesis Structure | 第17-18页 |
Chapter Two 2.LITERATURE REVIEW | 第18-32页 |
2.1 Book Reviews and Previous Studies of English Translations of Shiji | 第19-26页 |
2.1.1 Reviews of Watson's Translation | 第19-21页 |
2.1.2 Reviews of Nienhauser's Translation Project | 第21-23页 |
2.1.3 Previous Studies of English Translations of Shiji | 第23-25页 |
2.1.4 Summary | 第25-26页 |
2.2 The Image of Xiang Yu Constructed in Shiji by Sima Qian | 第26-32页 |
Chapter Three 3.THEORETICAL FRAMEWORK | 第32-39页 |
3.1 Register Analysis in Translation Studies | 第33-35页 |
3.2 Paratextual Analysis in Translation Studies | 第35-39页 |
Chapter Four 4.ANALYSIS OF THE IMAGES OF XIANG YU RECONSTRUCTED IN THETWO TRANSLATIONS COMPARED WITH THAT CONSTRUCTED INSHIJI | 第39-86页 |
4.1 Textual Analysis | 第39-69页 |
4.1.1 Register Analysis of Vocatives in the Original Text—"The Basic Annals ofXiang Yu" in Shiji | 第40-55页 |
4.1.1.1 Situational & Linguistic Analysis | 第40-51页 |
4.1.1.2 Functional Analysis | 第51-54页 |
4.1.1.3 Summary | 第54-55页 |
4.1.2 Register Analysis of Vocatives in Watson's Translation | 第55-62页 |
4.1.3 Register Analysis of Vocatives in Nienhauser's Translation | 第62-69页 |
4.2 Paratextual Analysis | 第69-86页 |
4.2.1 Paratextual Analysis of Watson's Translation | 第69-75页 |
4.2.2 Paratextual Analysis of Nienhauser's Translation | 第75-80页 |
4.2.3 Discussion | 第80-86页 |
Chapter Five 5.CONCLUSION | 第86-90页 |
REFERENCES | 第90-95页 |