首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

英语中的汉语借词研究--接触语言学视角

中文摘要第1-7页
Abstract第7-14页
第一章 绪论第14-20页
   ·研究背景第14-15页
   ·研究意义第15-17页
   ·研究内容第17页
   ·研究方法第17-19页
   ·论文结构第19-20页
第二章 英语中的汉语借词研究概览第20-58页
   ·借词定义第20-28页
     ·借词的术语第20-24页
     ·借词的界定第24-28页
   ·国内汉语借词研究第28-39页
   ·国外汉语借词研究第39-57页
   ·小结第57-58页
第三章 接触语言学视域下的借词理论第58-96页
   ·接触语言学简介第58-70页
     ·术语来源第59-60页
     ·研究历史第60-64页
     ·概念界定第64-70页
   ·借词理论综述第70-93页
     ·Whitney 的“借用等级”论第70-73页
     ·Saussure 的借词“外部要素”论第73页
     ·Sapir 的借词“文化”论第73-75页
     ·Bloomfield 的借词“二元”论第75-78页
     ·Haugen 的借词“复制再生”论第78-82页
     ·Weinreich 的借词“社会”论第82-85页
     ·Cannon 的借词“同化等级”论第85-89页
     ·Thomason & Kaufman 的借用“触变类型”论第89-93页
   ·小结第93-96页
第四章 前借词研究第96-122页
   ·国内刊物翻译策略:归化第96-112页
   ·国外刊物翻译策略:异化第112-118页
   ·原因与对策第118-121页
   ·小结第121-122页
第五章 词典借词研究第122-203页
   ·音译借词第122-141页
   ·混合借词第141-181页
     ·派生第142-146页
     ·复合第146-181页
   ·义借词第181-200页
     ·引申第181-191页
     ·仿译第191-200页
   ·小结第200-203页
第六章 后造词研究第203-217页
   ·英语新造词第203-206页
   ·英汉新造词第206-209页
   ·汉语新造词第209-216页
   ·小结第216-217页
第七章 结语第217-226页
   ·研究总结第217-221页
   ·研究启示第221-224页
     ·对汉语英译的启示第221-223页
     ·对词汇教学的启示第223-224页
   ·研究局限与展望第224-226页
参考文献第226-239页
附录第239-266页
攻读学位期间公开发表的论文第266-267页
致谢第267-268页

论文共268页,点击 下载论文
上一篇:清代传本苏州弹词方言助词研究
下一篇:都市文化:危机及拯救