摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
CONTENTS | 第7-9页 |
Chapter one Introduction | 第9-15页 |
·Background of the study | 第9页 |
·Theoretical framework | 第9-12页 |
·Methodology and data collection | 第12-13页 |
·Purpose and significance of the study | 第13-14页 |
·Organization of the thesis | 第14-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-26页 |
·Introduction | 第15-16页 |
·Contrastive study of English and Chinese passives | 第16-19页 |
·Contrastive study of English and Chinese structural passives | 第16-17页 |
·Contrastive study of English and Chinese middle construction | 第17-19页 |
·E-C translation of passives | 第19-21页 |
·E-C traslation of structural passives | 第19-21页 |
·E-C translation of notional passives | 第21页 |
·Translationese and E-C translation of passives | 第21-23页 |
·Translation universals and E-C translation of passives | 第23-25页 |
·Summary | 第25-26页 |
Chapter 3 Principles of using English and Chinese passives | 第26-35页 |
·Introduction | 第26页 |
·Principles of using passives in Chinese | 第26-31页 |
·Principles of using Chinese structural passives in literary texts | 第26-29页 |
·Principles of using Chinese structural passives in non-literary texts | 第29-30页 |
·Principles of using Chinese notional passives in literary and non-literary texts | 第30-31页 |
·Principles of using passives in English | 第31-34页 |
·Principles of using passives in literary texts | 第31-33页 |
·Principles of using passives in non-literary texts | 第33-34页 |
·Summary | 第34-35页 |
Chapter 4 Contrastive study of established translators' and students'translations | 第35-65页 |
·Established translators' Principles of translating English passives into Chinese | 第35-52页 |
·Translations of structural passives in literary texts | 第35-43页 |
·Translations of structural passives in non-literary texts | 第43-49页 |
·Translations of notional passives in literary and non-literary texts | 第49-52页 |
·Student's translation errors | 第52-59页 |
·Literary Translation errors of structural passives | 第53-55页 |
·Non-literary Translation errors of structural passives | 第55-59页 |
·Pedagogical implications | 第59-60页 |
·Theoretical implications for studies of Translation Universals | 第60-64页 |
·Summary | 第64-65页 |
Chapter Five Conclusions | 第65-68页 |
·Findings | 第65-66页 |
·Significance | 第66-67页 |
·Limitations and suggestions | 第67-68页 |
Bibliography | 第68-72页 |
Acknowledgements | 第72-73页 |
Appendix | 第73-77页 |